Discusión:Sotiría Béllou

Último comentario: hace 12 años por Dalori en el tema Sobre la transcripción
Esta página le interesa al Wikiproyecto LGBT.

Sobre la transcripción

editar

La transcripción normal en inglés del nombre es Sotiria Bellou. He preferido la forma Belu, por ser más fiel a la pronunciación griega según los estándares del castellano, pues de otra forma puede llevar a confusión, aunque como todo es discutible. Pedaki 12:51 8 jun 2006 (CEST)

De acuerdo con esta opinión. La apoyo. Pero alguien la ha puesto según la transcripción francesa. --Dalori (discusión) 22:39 12 ago 2011 (UTC)Responder

Volver a la página «Sotiría Béllou».