Discusión:The Maze Runner

La información respecto la edición en español es incorrecta. El título no es "Correr o morir", sino "El corredor del laberinto", la editorial es Nocturna Ediciones y tiene 524 páginas.

Solo se necesita dejar claro que términos son de cada versión. Lo que es de traducción Española y lo que es Hispanoamericana

Pues entonces editar

Habra que hacer uno para la española y otro para la latinoamericana?.... yo pienso que esta bien que se coloque "Claro/Área" pero ya va de cada quien, de igual forma se entiende.

Lo primero a tener en cuenta si esas diferencias en los términos en España y en Latinoamérica existen en el LIBRO o solamente en el doblaje de las películas ya que existe un artículo para la película basada en el libro. Alguien que tenga el libro en hispanoamérica podría dar constancia de ello. Saludos. --Batamamma (discusión) 16:38 27 enero 2015 (UTC)

El título:

Estimado usuario, en mi parecer el título del artículo debería ser en español, ya que este formato está en español. A mi me parecería correcto ponerlo al revés, ya que cómo dije antes, este formato está en español; y que en el formato en el que está en inglés ponerlo como tiene usted. --asturfon 16:15 9 nov 2015 (UTC)

Volver a la página «The Maze Runner».