Discusión:Toña (repostería)

Último comentario: hace 4 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados

Fusisonado con Panquemado editar

Se trata del mismo dulce pero con nombres diferentes. Tamorlan (discusión) 11:46 20 feb 2010 (UTC)Responder

Denominación en valenciano editar

Según WP:CT «El título debe redactarse en español. Si le interesa reflejar también el artículo en un idioma distinto, ello se hará en las primeras líneas de texto escribiendo en tal caso el nombre en cursivas» (la negrita es mía). Nada se indica ahí sobre limitaciones más allá de que interese o no. Dado que estamos hablando de un dulce típico valenciano, a mí parecer es interesante que la nomenclatura aparezca también en dicho idioma. Por tanto, revierto a status quo y confío en que esto no se convierta en una guerra de ediciones. Qoan (¡cuéntame!) 16:53 12 sep 2014 (UTC)Responder

Cansado del vandalismo valencianoparlante editar

Pues eso, puedo entender que en un artículo en español, se adjunte en cursiva de modo explicativo de ese término en otro idioma, cuando se trate de topónimos y similares que ostentan una cooficialidad en 2 o más idiomas. Empeñarse en incrustar una retahíla de traducciones a los idiomas regionales para cada una de las palabras, no solo no tiene sentido y está totalmente fuera de lugar, sino que además es tedioso y cansino de leer. Molesta, porque no es más que una injerencia de la eterna pelea nacionalista que se da en cientos de artículos. Quien quiera saber como se llama un bollo en valenciano ya tiene la versión del mismo en dicho idioma, no hace falta colonizar este, no creen? --FoxR (discusión) 17:09 12 sep 2014 (UTC)Responder

a) Me da la sensación de que es usted, FoxR, el que actúa por intereses políticos.
b) Las opiniones de los usuarios son inapreciables, pero las políticas de wikipedia están por encima. Este artículo cumple con WP:CT, no incumple ningua otra que yo sepa, y está en consonancia con lo utilizado en muchos otros artículos sobre gastronomía como, p. ej. tzatziki, ensalada griega, crepe, paté o hierbas provenzales donde no parece que a nadie moleste el uso de la(s) lengua(s) original(es).
Por tanto, me parece que dicha información está muy bien donde está, es interesante y es relevante. Quien vea en su inclusión injerencias políticas, será posiblemente porque las anda buscando incluso donde no las hay.
A la espera de que otros usuarios se pronuncien y/o se aduzca nueva información, opino que el artículo ha de mantenerse en su estado actual. Qoan (¡cuéntame!) 17:25 12 sep 2014 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Toña (repostería). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:50 27 nov 2019 (UTC)Responder

Volver a la página «Toña (repostería)».