Diferencia entre revisiones de «Euskal Herria»

Contenido eliminado Contenido añadido
Etiqueta: Deshecho
mSin resumen de edición
Línea 22:
'''Euskal Herria'''{{#tag:ref|El nombre procede de las palabras vascas ''euskara+herri'', literalmente «el país del euskera o del vascuence». El término se escribe en dos palabras separadas, que comienzan en letra mayúscula.<ref name="euskaltzaindia">[https://www.euskaltzaindia.eus/dok/arauak/Araua_0139.pdf informe sobre la denominación Euskal Herria]. Real Academia de la Lengua Vasca, 18 de julio de 2003.</ref> Históricamente también se ha escrito como una única palabra: ''Euskalerría'' o ''Euskalherria'', pero actualmente esta grafía se considera incorrecta.|group=nota}} (de forma tradicional, equivalente a '''[[Vasconia]]''',<ref>Zallo, Ramón. ''El pueblo vasco, hoy: cultura, historia y sociedad en la era de la diversidad y del conocimiento''. Alberdania, 2006. ISBN 8496643395, pp. 24-205</ref> y en ocasiones interpretado también como '''[[País Vasco]]''')<ref>Ortigosa Martín, José Luis. ''La cuestión vasca II: Desde Alfonso XIII hasta el Lehendakari Ibarreche''. Visión Libros, 2016. ISBN 8416284520, pp. 10, 226</ref><ref>{{cita web|url= https://www.euskadi.eus/contenidos/noticia/presentacion_pais_08/es_p_pais/adjuntos/conocer_pais_vasco_es.pdf|título=Conocer el País Vasco|fechaacceso=19 de agosto|añoacceso=2021|editor=Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco|idioma=}}</ref><ref>{{cita noticia|url=https://www.noticiasdegipuzkoa.eus/opinion/tribuna-abierta/2019/12/27/nombre-pais-nuevo-estatus-sugerencia/1006964.html|título=El nombre país en el nuevo estatus y alguna sugerencia|fecha=27 de diciembre de 2019|fechaacceso=19 de agosto de 2021|autor=Azkoaga, Iñaki|periódico=[[Noticias de Gipuzkoa]]|agencia=Grupo Noticias}}</ref> es el nombre en [[euskera]] del territorio [[Europa|europeo]] en el que se ha desarrollado la cultura [[Vasco|vasca]]. Situado a ambos lados de los [[Pirineos]], se suele dividir en dos partes denominadas [[Iparralde]] (parte norte), el lado [[Francia|francés]], y [[Hegoalde]] (parte sur), el lado [[España|español]].<ref name="Sociedad de Estudios Vascos, Euskosare">[https://web.archive.org/web/20080405011833/http://www.euskosare.org/euskal_herria/aurkezpena_eh/presentacion_general_euskal_herria/ ''Presentación General de Euskal Herria''], Eusko Ikaskuntza.</ref> Cultural e históricamente, su centro o capital se fija en [[Pamplona]].<ref>{{cita web|url=https://www.hiru.eus/es/geografia/las-capitales-de-euskal-herria|título=Las capitales de Euskal Herria|sitioweb=hiru.eus}}</ref><ref>{{cita web|url=https://www.naiz.eus/eu/hemeroteca/gara/editions/2018-01-25/hemeroteca_articles/iruna-capital-vasca|título=Iruña, capital vasca|sitioweb=Gara|fecha=25 de enero de 2018}}</ref>
 
El término «Euskal Herria» aparece en escritos vascos por primera vez en el {{siglo|XVI||s|1}}, pero no empieza a ser empleado en español hasta el {{siglo|XIX||s}}, en el [[Contexto histórico de los inicios del nacionalismo vasco|contexto histórico y político del surgimiento]] del [[nacionalismo vasco]].<ref name="pais">[http://www.elpais.com/articulo/pais/vasco/Nombres/conceptos/elpepiautpvs/20061002elpvas_8/Tes/ «Nombres y conceptos»]. Columna de José Luis Lizundia en el diario ''[[El País (España)|El País]]'', el 2 de octubre de 2006.</ref> También ha sido utilizado históricamente por los [[Carlismo|carlistas]]. Por todo lo anterior, esta denominación es controvertida, también en el País Vasco. Actualmente, suele asociarse al [[nacionalismo vasco]], y ha llegado a generar tensiones institucionales entre las comunidades autónomas del [[País Vasco]] y de [[Navarra]].<ref>{{cita web|url=https://elpais.com/diario/2000/09/01/paisvasco/967837205_850215.html|título=El uso del término Euskal Herria crea tensiones en Gesto de Navarra|sitioweb=[[El País (España)|El País]]|fecha=1 de septiembre de 2000}}</ref><ref>{{cita web|url=https://elpais.com/diario/1985/07/30/espana/491522418_850215.html|título=El escudo navarro no podrá figurar en el emblema del Gobierno vasco|fecha=30 de julio de 1985|sitioweb=[[El País (España)|El País]]}}</ref><ref>{{cita web|url=https://www.elmundo.es/elmundo/2009/08/30/paisvasco/1251623381.html|título='Euskal Herria' aún separa a Navarra del País Vasco|sitioweb=[[El Mundo (España)|El Mundo]]}}</ref> La primera referencia a Euskal Herria aparece en un manuscrito en euskeraeuskara del alavés [[Juan Pérez de Lazarraga]], datado entre [[1564]] y [[1567]], escrito como ''eusquel erria'' y ''eusquel erriau''. También aparece en la traducción ala euskerala [[Euskera|lengua vasca]] del [[Nuevo Testamento]] del [[Labort|labortano]] [[Joanes Leizarraga]], publicada en [[1571]], como ''heuscal herria'' o ''Heuscal-Herrian''.
 
La [[región histórica]] suele dividirse en siete{{#tag:ref|En ocasiones el número de provincias se reduce a seis por la unión de la [[Navarra|Comunidad Foral de Navarra]] y la [[Baja Navarra]] en una única provincia, Navarra.|group=nota}} provincias, regiones o países:{{#tag:ref|La expresión en euskera (''herrialdeak'') puede traducirse como «región» o «país».<ref>https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu/herrialde</ref> El término «provincia» también se utiliza en español.<ref>https://turismovasco.com/pais-vasco/provincias-del-pais-vasco/</ref>|group=nota}} en España, [[Álava]], [[Vizcaya]] y [[Guipúzcoa]], que conforman la [[País Vasco|Comunidad Autónoma Vasca]], así como [[Navarra]]; en Francia, [[Baja Navarra]], [[Labort]] y [[Sola]],<ref name="Sociedad de Estudios Vascos, Euskosare"/> que conforman el [[País Vasco francés]].
Línea 96:
 
[[Archivo:Lurraldeen Kokapena.jpg|thumb|left|200px|Diferentes territorios con los nombres en [[euskera]]]]
El término ''euskal'' se traduce como «relativo al [[euskera|euskara]]», y ''herri(a)'' tiene el significado de «pueblo, localidad, población, territorio, país, patria...patria…» por lo que Euskal Herria se puede traducir como «la tierra de los [[Vasco|vascos]]", "el país vasco», «el [[Etnia vasca|pueblo vasco]]» o «país de los vascos». En el [[Estatuto de autonomía]] de [[1979]], el [[Estatuto de Guernica]], aparece utilizada del segundo modo, aunque el primero es más habitual junto al tercero, sobre todo en contenidos enciclopédicos y documentales. Cabe reseñar que en los medios vascos en castellano se tiende a no traducir el término ni a utilizar la voz [[Nombres de las regiones vascas|Vasconia]] en favor de la de Euskal Herria.{{cr}}
 
Es preciso reseñar que el territorio que ha abarcado el euskera, lengua anterior a la incorporación de los lenguajes indoeuropeos sobre el año 4000&nbsp;a.&nbsp;C., ha fluctuado mucho a lo largo de la historia, como ha ocurrido en el resto de lenguas. Por ejemplo, el [[euskera|idioma vasco]] se habló en [[La Rioja (España)|La Rioja]], norte de [[Provincia de Soria|Soria]], nordeste de [[Provincia de Burgos|Burgos]], valles pirenaicos [[provincia de Huesca|oscenses]] pero a su vez retrocedió en tiempos renacentistas de las [[Encartaciones]] y de la mayor parte de la margen izquierda de la desembocadura del [[Nervión]], llegando casi a desaparecer en esta zona con la industrialización (finales del {{siglo|XIX||s}} y {{siglo|XX||s}}) según [[Xabier Kintana]] y [[Julio Caro Baroja]]. En la Baja [[Ribera de Navarra]] desapareció entre el siglo I y X.<ref>[https://web.archive.org/web/20070115205636/http://www.ucm.es/BUCM/revistas/fll/0212999x/articulos/RFRM0202110015A.PDF Las fronteras de la lengua vasca a lo largo de la Historia], de Carlos Cid Abásolo, en la «Revista de Filología Románica», 2002, 19, 15-36, {{ISSN|0212-999X}}, mapa 2.</ref> También se pudo hablar en el [[Valle de Arán]] por lo que se cree se habló desde el Cantábrico al Mediterráneo. Habiendo también muchas hipótesis sobre su extensión en tiempos prehistóricos, ninguna de ellas suficientemente probada.{{cr}}
 
Debido al movimiento cultural y de enseñanza de las [[ikastola]]s y la implantación de [[Euskera en el sistema educativo|modelos educativos]] que favorecen el aprendizaje en euskera, se está recuperando, sobre todo en la margen izquierda del Nervión y alrededores de [[Tudela]] (Ribera de Navarra). Otro factor que ayuda para la recuperación del euskera es la generalización de la atención al público en esa lengua, en aras de la normalización de su uso, en los organismos que dependen de las administraciones públicas vascas y en parte de las navarras.<ref>[http://www.cfnavarra.es/bon/03A/03A17111.htm Ordenanza del Euskera en el Ayuntamiento de Bakaiku (Navarra)].</ref> En muchos de ellos, en sus concursos-oposiciones el conocimiento de la lengua tiene un valor determinado e incluso es necesario demostrar cierto nivel para cubrir algunos puestos exigiéndose un determinado Certificado de [[Conocimiento del Euskera|perfil lingüístico]],<ref>{{Enlace roto|1=[http://www.ej-gv.net/ope/2004 1/op1ac c.htm Perfiles lingüísticos] |2=http://www.ej-gv.net/ope/2004 |bot=InternetArchiveBot }}.</ref> lo cual no ha estado exento de cierta polémica.<ref>[https://web.archive.org/web/20070927031403/http://www.osatzen.com/archivos/RECURSOOPE.doc Recurso de Alzada contra las resoluciones 1082/2006, de 4 de octubre y 1083/2006, de 4 de octubre, ambas dictadas por la Directora General de Osakidetza-Servicio vasco de salud] donde alega {{cita|los 16 puntos asignados al perfil lingüístico 2 equivalen a los que un aspirante obtendría si acreditara los siguientes méritos: Doctor cum laude (5 puntos), Máster Universitario (2 puntos) Catedrático de la Facultad de Medicina (1,20 puntos), Alemán, Francés e Inglés (2 puntos), máxima Actividad Científica (4 puntos), Tutor Docente (0,30 puntos) y Formación Continuada de una duración de 599 horas (1,5 puntos).}}</ref>
Línea 172:
}}
 
De este empleo general de Euskal Herria da testimonio, entre otros muchos, Joanes Leizarraga, sacerdote protestante labortano fallecido hacia el año 1605, autor de la traducción [[Euskera|vasca]] del Nuevo Testamento, publicada en 1571. Al tratar de las dificultades para encontrar una modalidad comprensible por todos los lectores, escribe
 
{{cita|
Línea 182:
}}
 
Este pasaje está en el prólogo a los vascos (“Heuscalduney”), a continuación de la carta bilingüe ([[Euskera|euskara]] / [[Idioma francés|francés]]) que el autor dirige a la reina [[Juana de Albret|Juana de Navarra]]. El mismo nombre vuelve a ser utilizado por el mismo autor el mismo año pero esta vez separado por un guion en su ''ABC edo christinoen instructionea'':
 
{{cita|
Línea 233:
[[Archivo:Zazpiak Bat.svg|thumb|Versión tradicional del ''[[Zazpiak Bat]]'' (las Siete Una), escudo de Euskal Herria, diseñado por Jean Jaurgain a finales del siglo XIX para el ''“Congrès et Fêtes de la Tradition Basque”'', celebrado en 1897 bajo el lema ''Zazpi Uskal herriak bat'' (''o [[Zazpiak Bat]]'') de Anton Abbadia. Este escudo se diferencia del moderno en los lobos de la casa de Haro en el escudo de Vizcaya y el Rey y los cañones de [[Batalla de Velate|Velate]] en el de Guipúzcoa.]]
 
El concepto de Euskal Herria tuvo, en su origen, pues, una dimensión exclusivamente cultural ya que se trata del modo en que los vascohablantes a partir del {{siglo|XVI||s}}<ref name="euskaltzaindia"/> han denominado históricamente a los territorios en los que se hablaba su lengua (o a los territorios sobre los que, aún sin hablarse euskeravascuence, pertenecían a territorios con una gran impronta vascoparlante, caso de la [[Ribera de Navarra]]).
 
Con la eclosión del [[nacionalismo vasco|nacionalismo]] independentista vasco a partir de finales del {{siglo|XIX||s}}, [[Sabino Arana]] crea la denominación '''[[Euzkadi]]''' para diferenciarse de los fueristas representados políticamente por los "Euskalerriacos" liderados por [[Fidel de Sagarmínaga]] y [[Ramón de la Sota]] (posteriormente entraría en el [[PNV]]), que socialmente pretendían apropiarse del término ''Euskal Herria'',<ref name="Anasagasti">[http://ianasagasti.blogs.com/mi_blog/2006/05/por_algo_sabino.html "Por algo Sabino Arana llamó Euzkadi a la Euskal Herria carlista"] (Anasagasti)</ref> aunque utilizaba habitualmente en sus artículos el término '''Euskeria''' (por ejemplo: "Este partido nacionalista solo ha nacido y vive para la Patria, que es Bizkaya libre en ''Euskeria'' libre"<ref> [http://www.sabinetxea.org/libro/libro/8.html Artículo de Sabino Arana: "Ir a por lana y volver trasquilado" (1895)] en el que utiliza la voz "Euskeria"</ref>).
Línea 256:
"¡Euskadi no existe! En todo caso podríamos admitir Euskal Herria; ese es el nombre correcto"|resumen=http://ianasagasti.blogs.com/mi_blog/2006/05/por_algo_sabino.html|fuenteresumen=Iñaki Anasagasti - Bitácora de un político vasco|fecharesumen=05 de agosto de 2006}}</ref>
 
El uso político del término Euskal Herria por una parte del [[nacionalismo vasco]] es, de todas maneras, muy reciente (desde la década de 1990), hoy en día la expresión ''Euskal Herria'' está extendida por todos los partidos políticos nacionalistas<ref>EAJ/PNV [http://www.eaj-pnv.com/noticias_des.asp?id_contenido=11838] {{Wayback|url=http://www.eaj-pnv.com/noticias_des.asp?id_contenido=11838 |date=20190913080644 }}, Batasuna[http://www.orain.info/index.php?option=com_content&task=view&id=19&Itemid=33&lang=sp] {{Wayback|url=http://www.orain.info/index.php?option=com_content&task=view&id=19&Itemid=33&lang=sp |date=20071214050808 }}, Eusko Alkartasuna [http://www.euskoalkartasuna.org/], Aralar [http://www.aralar.net/Aralar_alderdia/zer-gara] {{Wayback|url=http://www.aralar.net/Aralar_alderdia/zer-gara |date=20071230201620 }}, EHAK/PCTV [http://ehak.blogspot.com/2005/04/blog-hau.html]</ref> aunque algunos sectores (principalmente del PNV)<ref name="Anasagasti"/> prefieran el uso del neologismo [[Origen de la denominación Euskadi|'''Euzkadi''' o '''Euskadi''']] aun cuando la creación y desarrollo de la comunidad autónoma del [[País Vasco]], a raíz del Estatuto de Guernica, haya hecho que se identifique a esta con Euskadi. En cualquier caso, este neologismo está siendo gradualmente desplazado por el término más antiguo.
 
El [[Estatuto de Guernica]] de [[1979]] manifiesta: