Diferencia entre revisiones de «Subtítulo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Etiquetas: Revertido Edición desde móvil Edición vía web móvil
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 2806:2F0:2480:3CDC:C140:AC0D:CB88:B582 (disc.) a la última edición de Correogsk
Etiquetas: Reversión Revertido
Línea 1:
{{Barra de traducción}}
[[Archivo:Elephants Dream Subtitles German.jpg|thumb|Subtítulos en [[Idioma alemán|alemán]] de una película neerlandesa grabada originalmente en [[Idioma inglés|inglés]]]]
Los '''subtítulos''' son los textos que aparecen en el borde inferior de una imagen, con frecuencia superpuesto a ella, aportando información adicional sobre esta o traduciendo una narración o diálogo hablado en un idioma diferente.<ref>{{Cita web|url=https://subtitles.love/blog/type-of-subtitles-and-classificcation/|título=Subtitle types and their classification|fechaacceso=22 de agosto de 2019|autor=Aaron Ligüerr|idioma=en}}</ref> Apreciados por los [[cinéfilo]]s, por permitir la audición de la voz del actor original si no se domina el idioma de la producción, se emplean también como ayuda para mejorar el conocimiento de un idioma o como sustituto de la [[banda sonora]] para personas con deficiencias auditivas. En Latinoamérica los subtítulos están generalizados en las salas de cine mientras que en las estaciones de televisión de señal abierta es común el doblaje. En [[España]], sin embargo, están restringidos a un circuito de cine relativamente especializado, proyectándose por lo general versiones [[doblaje|dobladas]] en el resto de los cines y en las cadenas de televisión.