Diferencia entre revisiones de «Leísmo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Enlaces añadidos
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía aplic. móvil Edición vía aplic. para Android
Ortografía corregida
Etiquetas: Revertido Edición desde móvil Edición vía aplic. móvil Edición vía aplic. para Android
Línea 28:
 
=== Leísmo de contacto ===
Otras formas de leísmo aparecen, también, en dialectos del español que se caracterizan por la situación prolongada de [[bilingüismo]] o [[diglosia]] en contacto con lenguas en las que el régimen pronominal es distinto. La influencia del [[Idioma guaraní|guaraní]] en el [[español paraguayo]], del [[Idioma quechua|quechua]] en el [[español andino]]<ref>Klee, Carol A.; Lynch, Andrew. «El contacto de lenguas de la región andina». ''El español en contacto con otras lenguas''. Washington, D. C.: Georgetown UP, 2009.</ref> o del [[vascuence]] en [[País Vasco]] y [[Navarra]] llevan en algunos casos a la supresión completa de la diferenciación entre pronombres de dativo y de acusativo, sustituyendo todos los casos por ''le''.<ref> ''Diccionario panhispánico de dudas''. Real Academia Española, 2005.</ref> Acompañada de una tangible modificación en el empleo de los pronombres, que se utilizan sistemáticamente de manera [[redundancia (lingüística)|redundante]] en todas las funciones —a diferencia de la forma ''estándar" del español, que prescribe la redundancia solo en el dativo: ''yo le di la carta a mi hermana''—, es efecto de la asimilación a un sistema gramatical desprovisto de la distinción de casos. En ocasiones está [[Estigma social|estigmatizado]], sobre todo en las zonas de transición entre dialectos afectados por esta forma de leísmo y dialectos no leístas, pero forma parte de la norma culta en las regiones en que el dialecto leísta es exclusivo o mayoritario, y tiene expresión en la lengua formal y escrita. No cuenta, sin embargo, con la sanción de la RAE.
 
== Dialectos leístas ==