Diferencia entre revisiones de «Acento léxico»

Contenido eliminado Contenido añadido
Revertidos los cambios de 190.232.49.100 a la última edición de Macarrones usando monobook-suite
Línea 17:
 
===En español===
El acento del español es históricamente heredado del latín, aunque a diferencia del latín y debido a cambios fonéticos como las [[elisión|elisiones]] ya no es predictible y por tanto tiene valor fonológico, esto es particularmente importante en los verbos, donde la posición del acento permite distinguir ''animo'' (1ª presente) de ''animó'' (3ª pasado) de un sustantivo como ''ánimo''. Aunque en castellano desapareció la cantidad vocálica (o silábica) en la pronunciación, el acento precisamente indica las huellas de la misma. Un buen ejemplo para ello son las palabras ''cóncavo'' y ''convexo''. La lógica nos diría que son dos palabras gemelas;escrito entonces ¿por charlesqué la primera es esdrújula y la segunda llana? La explicación es que en la palabra CÓNCAVO la penúltima sílaba en latín era breve, porque lleva una consonante y una vocal (-CA-), pero en la segunda era larga, porque lleva dos consonantes en la pronunciación por la X /kon-BEK-so/ (aunque la X es una letra, fonológicamente representa dos distintos fonemas seguidos, los cuales en la pronunciación pertenecen a dos sílabas diferentes), de manera que para los latinos hubiera sido imposible pronunciar esta palabra como esdrújula, pues la X athony"atrae" romeroel bailonacento.
es ¿por qué la primera es esdrújula y la segunda llana? La explicación es que en la palabra CÓNCAVO la penúltima sílaba en latín era breve, porque lleva una consonante y una vocal (-CA-), pero en la segunda era larga, porque lleva dos consonantes enERF la pronunciación por la X /kon-BEK-so/ (aunque la X es una letra, fonológicamente representa dos distintos fonemas seguidos, los cuales en la pronunciación pertenecen a dos sílabas diferentes), de manera que para los latinos hubiera sido imposible pronunciar esta palabra como esdrújula, pues la X "atrae" el acento.
 
En español también existen palabras agudas; o sea, las que llevan el acento prosódico en la última sílaba. Este rasgo también es heredado del latín: las palabras españolas que hoy son agudas, originalmente fueron ''llanas'' (o ''graves)'' en latín y en castellano medieval, pero luego perdieron la última sílaba, haciéndose agudas. Por ejemplo la palabra castellano ''amor'' no viene del nominativo latino <small>AMOR</small> (que en latín era palabra llana pronunciándose /ámor/) sino del acusativo <small>AMORE(M)</small> /amóre/ (en latín vulgar no se pronunciaba la <small>M</small> final) que luego, perdiendo la E final, se convirtió en ''amor'' /amór/.