Diferencia entre revisiones de «Idioma catalán»
Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición |
Revertidos los cambios de Guanahaní a la última edición de Vubo usando monobook-suite |
||
Línea 2:
|Catalán (o valenciano) |color=lawngreen |nativo=Català (o valencià)
|países= {{bandera2|España}}<br />
:{{bandera2|Cataluña}}<br />{{bandera2|Comunidad Valenciana}}<br />{{bandera2|Islas Baleares}}<br />{{bandera2|Aragón}} ([[Franja de Aragón|La Franja Oriental]])<br />{{bandera2|Región de Murcia}} ([[Carche]])<br />
{{Flag|Francia}} [[Francia]]<br />
:{{bandera|Cataluña}} [[Pirineos Orientales]] ([[Rosellón (Francia)|Rosellón]])<br />
{{Flag|Andorra}} [[Andorra]]<br />
{{Flag|Italia}} [[Italia]]<br />
:{{bandera|Cataluña}} [[Alguer]]
|zona=[[Cataluña]], [[Aragón]], [[Comunidad Valenciana]], [[Islas Baleares]], [[Región de Murcia]],
|hablantes=7,7 millones
|rank=<small>No se encuentra entre los 100 primeros.</small>
|agencia=[[Instituto de Estudios Catalanes]],<br />
Línea 26:
}}
El '''catalán''' (''català''), también llamado [[
Actualmente, según el Instituto de Estadística de la
== Aspectos históricos, sociales y culturales ==
=== Distribución geográfica ===
La lengua catalana se habla en
* [[Andorra]], donde es la lengua propia y único idioma oficial. Es la lengua habitual del 43,8% de la población. ''Para más información, véase el artículo [[Lenguas de Andorra]]''
* [[España]]
** [[Cataluña]], donde es la [[lengua propia]] y cooficial junto con el
** [[Islas Baleares]], donde es la lengua propia y cooficial junto al
** En la mayor parte de la [[Comunidad Valenciana]], donde es la [[lengua propia]] y donde se habla la [[dialecto|variedad dialectal]] llamada oficial y genéricamente [[valenciano]]; no es uniforme en todo el territorio, ya que existen tres subdialectos con matices de diferencia. De hecho, la zona septentrional [[Comunidad Valenciana|valenciana]] y la meridional [[Cataluña|catalana]] comparten un mismo dialecto, el [[tortosí]]. En esta zona, el catalán es la lengua habitual del 40,1% de la población. Para el conjunto de la Comunidad Valenciana es la lengua habitual de un 25% de la población, aproximadamente. ''Para más información, véase el artículo [[valenciano]]''.
** En la zona oriental de [[Aragón]] ([[Franja de Aragón|La Franja Oriental]]), territorio formado por las [[comarca]]s de [[La Litera]] y el [[Matarraña]], y cerca de la mitad de los municipios de la [[Ribagorza]], [[Bajo Cinca]] y [[Bajo Aragón - Caspe]]; lo tienen como lengua habitual cerca de 29.000 personas.<ref>[http://portal.aragob.es/pls/portal30/docs/FOLDER/IAEST/IAEST_0000/IAEST_06/IAEST_0606/IAEST_060602/PUBLICACION.PDF= Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. Año 2003.] Gobierno de Aragón - Instituto Aragonés de Estadística, [http://www6.gencat.net/llengcat/socio/docs/EULF2004.pdf Estadística de usos lingüísticos en la Franja de Aragón. Año 2004.] Generalidad de Cataluña</ref> En Aragón el catalán no es oficial, pero desde 1990 ha ganado cierto reconocimiento en la legislación autonómica{{cita requerida}}. El [[17 de diciembre]] de [[2009]] las [[Cortes de Aragón]] aprobaron un dictamen para promover y fomentar las lenguas propias de Aragón.<ref> [http://www.cortesaragon.es/usuarios/documentacion/documentacion/17-18dic/lenguas.pdf Dictamen de la comisión de Educación, Cultura y Deporte sobre la proposición de ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón]</ref> <ref> [http://www.cortesaragon.es/Agend_Parlamento_Acto_progra.373.0.html?&tx_desimplecalendar_pi1[showUid]=2537 Sesión Plenaria de las Cortes de Aragón del 17 de diciembre de 2009], [http://www.cortesaragon.es/usuarios/documentacion/documentacion/17-18dic/lenguas.pdf Dictamen de la comisión de educación, cultura y deporte sobre la proposición de ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón]</ref> ''Para más información, véase el artículo [[Lengua catalana en Aragón]].''
** Una pequeña [[comarca]] de la [[Región de Murcia]], conocida como [[El Carche]], donde el catalán –en este caso valenciano– es hablado por unas quinientas personas, aunque no es oficial.
* [[Francia]]
** Los antiguos territorios tributarios de los condados del [[condado del Rosellón|Rosellón]] y la [[condado de la Cerdaña|Cerdaña]] ([[Rosellón (Francia)|Rosellón]], territorio conocido también como ''Cataluña Norte'') que formaron parte de la [[Monarquía Hispánica]] hasta la [[Paz de los Pirineos]] ([[1659]]). Actualmente se corresponden con la casi totalidad del departamento de los [[Pirineos Orientales]]. Aquí el catalán no es oficial y ha retrocedido mucho ante el [[idioma francés|francés]]. Es la lengua habitual del 3,5% de la población.
* [[Italia]]
** La ciudad [[Italia|italiana]] de [[Alguer]] en la isla de [[Cerdeña]], donde es hablado habitualmente por un 13,9% de la población. El Estado italiano, en virtud de la "Norma en materia de tutela de las minorías lingüísticas históricas" de 1999, prevé el uso de lenguas como el catalán en la administración pública, en el sistema educativo así como la puesta en marcha de trasmisiones radiotelevisivas por parte de la [[RAI]] siempre que el estatuto de lengua sujeta a tutela sea solicitado al consejo provincial por municipios en los que lo solicite el quince por ciento de la población.<ref>[http://www.camera.it/parlam/leggi/99482l.htm Legge 15 Dicembre 1999, n. 482. ''Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche''. Gazzetta Ufficiale n. 297. 20 dicembre 1999]</ref> Anteriormente, en 1997, el Consejo Regional de Cerdeña había reconocido la igualdad en dignidad de la lengua [[idioma sardo|sarda]] con la [[idioma italiano|italiana]] en toda la isla, así como con otras lenguas de ámbito más reducido, entre las que cita al catalán, en la ciudad de Alguer.<ref>[http://web.uniud.it/cip/min_legge_sarda.htm Legge Regionale 15/10/1997, N. 26. ''Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna''. <small>Art. 2.1, 2.4</small>. Consiglio Regionale della Sardegna]</ref> La ciudad, por su parte, promulga su tutela y normalización en sus estatutos de 2000.<ref>[http://www.ciutatdelalguer.it/statuto.pdf ''Estatut Comunal''. <small>Art.9</small>. Ciutat de l'Alguer], 8 de agosto de 2000 (en catalán)</ref>
Una denominación que intenta englobar a toda esa área lingüística, no exenta de discusiones por el carácter ideológico que ha ido adquiriendo, es la de [[Países Catalanes]], acuñada a finales del siglo XIX y popularizada por [[Joan Fuster]] en su obra ''Nosaltres els valencians'' («Nosotros los valencianos», 1962).
=== Situación sociolingüística del catalán ===
La característica sociolingüística más destacada del catalán es que en todos los territorios en los que se habla
==== Cataluña ====
En [[Cataluña]] el factor más importante del bilingüismo social es la
Actualmente, según el Instituto de Estadística de la
Los habitantes de Cataluña que tienen '''[[lengua materna]]''' al catalán son menos que aquellos que la usan de forma habitual. Según Idescat, en 2008, 2.186.000 personas (34,60%) tenían al catalán como lengua materna (frente a 3.625.500, 58,00%, que tienen al
En sentido similar, los catalanes que consideran al catalán como '''lengua de identificación''' son menos (pero no de forma tan acusada) que los que la usan de forma habitual. Según los datos de Idescat, en 2008, 2.770.500 personas (49,30%) tenían al catalán como lengua de identificación (por 3.410.300, 55,30% que lo hacían con el
En cuanto al conocimiento escrito, los últimos datos oficiales son de 2001. Según ellos, el 49,70% de la población catalana sabía escribir en catalán.<ref>[http://www.idescat.cat/dequavi/?TC=444&V0=15&V1=1 Conocimiento del catalán. Cataluña. Año 2001], Instituto de Estadística de Cataluña</ref>
Véase también [[Historia del idioma castellano en Cataluña]]
{| {{tablabonita}}
Línea 63 ⟶ 68:
| rowspan="2" | || colspan="2" align="right" | Año 2003 || colspan="2" align="right" | '''Año 2008'''
|-
| Hablantes || Porcentaje || Hablantes
|-
| Lengua habitual || 2.850.300 || align="right" | 50,70% || 2.933.300 || align="right" | 47,60%
Línea 72 ⟶ 77:
|}
<small>
:<sup>a</sup>Cifras incluyendo tanto los hablantes que consideran sólo al catalán como lengua habitual, materna o de identificación como a los que consideran de tal forma tanto al catalán como al
</small>
Se observa que el catalán se mantiene como lengua
[[File:Àmbits de Catalunya 1995.svg|thumb|230px|Áreas funcionales de Cataluña.{{legend|#f37373|Área Metropolitana de Barcelona}}
{{legend|#73f373|Campo de Tarragona}}
Línea 83 ⟶ 88:
{{legend|#73f3f3|Alto Pirineo y Arán}}
{{legend|#b3b373|Tierras del Ebro}}]]
Con respecto a la distribución territorial (datos de 2008), el uso del catalán (exclusivo, sin contar a quienes hablan también habitualmente en
La [[Generalidad de Cataluña]] ha llevado a cabo una labor de fomento
{{cita|El catalán [...] es la lengua de uso normal y preferente de las Administraciones públicas y de los medios de comunicación públicos de Cataluña, y es también la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la enseñanza.|Estatuto de Autonomía de Cataluña, artículo 6.a.}}
==== Comunidad Valenciana ====
En la parte de la Comunidad Valenciana donde es [[lengua propia]], existe un proceso de [[sustitución lingüística]] del catalán (o valenciano) por el
Además ha habido una importante inmigración desde otras partes de España, lo que ha contribuido al predominio estadístico
==== Baleares ====
El caso balear es parecido al de Cataluña, ya que aquí el factor principal en la expansión del
==== Rosellón ====
Línea 100 ⟶ 105:
=== Variedades dialectales ===
Al
Los bloques dialectales no se pueden delimitar con exactitud porque entre uno y otro siempre hay una franja de transición, más o menos amplia (excepto en los insulares, obviamente). Además, ningún bloque es del todo uniforme: cualquiera de los que hay se pueden dividir en varios dialectos. Ateniéndose a ello, la lengua catalana se puede dividir en dos bloques dialectales y en subdialectos:
Línea 108 ⟶ 113:
'''[[Catalán occidental|Bloque dialectal occidental]]'''
* ''[[Catalán noroccidental]]''
** [[Dialecto ribagorzano|Ribagorzano]] <small>(de la comarca de [[Ribagorza]])</small>
** Pallarés <small>(de la comarca de [[Pallars]])</small>
** Leridano <small>(de [[Lérida]])</small>
Línea 132 ⟶ 138:
** [[Menorquín]] <small>(de [[Menorca]])</small>
** [[Ibicenco]] <small>(de [[Ibiza (isla)|Ibiza]] y [[Formentera]])</small>.
* [[Alguerés]] <small>(de la ciudad [[Italia|italiana]] de [[Alguer]])</small>.
| valign=center bgcolor="#E7E7FF" | [[Archivo:Mapa dialectal del catalán.png|320px|Variedades dialectales del catalán]]
|}
Línea 137 ⟶ 144:
=== Estándares del catalán ===
Existen dos estándares principales para la lengua catalana; el regulado por el '''[[Institut d'Estudis Catalans]]''', el estándar general, que tiene como fundamento la ortografía establecida por [[Pompeu Fabra]] pero con las características del catalán central más aproximado al de Barcelona, no influenciado por el castellano, y el regulado por la '''[[Acadèmia Valenciana de la Llengua]]''', estándar de ámbito restringido, centrado en la estandarización del valenciano, tomando como base las [[Normas de Castellón]]. Esto es, la ortografía de [[Pompeu Fabra]] pero más adaptada a la pronunciación del [[catalán occidental]] y a las características de los dialectos [[valenciano]]s.
El estándar del IEC, aparte de tener como base las características del catalán central, toma también características de otros dialectos considerándolos como estándar. Aún así, la diferencia más notable de ambos estándares es la acentuación de muchas "e" tónicas, por ejemplo: ''francès'' o ''anglès'' (IEC) / ''francés'' o ''anglés'' (AVL), ''cafè'' (IEC) / ''café'' (AVL), ''conèixer'' (IEC) / ''conéixer'', ''comprèn'' (IEC) / ''comprén'' (AVL) (inglés, francés, café, conocer, comprende). Eso es debido a la diferente pronunciación de algunas "e" tónicas, especialmente las Ē ("e" largas) y las Ǐ ("i" breves) tónicas del latín, en ambos bloques del catalán (en el bloque oriental se pronuncian {{IPA|[ɛ]}} y en el occidental se pronuncian [e]). A pesar de esto, el estándar de la AVL mantiene el acento abierto "è", sin pronunciarse abierto en el bloque occidental, en algunas palabras como son: ''què'', ''València'', ''èter'', ''sèsam'', ''sèrie'' y ''època''.
Línea 150 ⟶ 157:
Como en todas las [[lengua romance|lenguas romances]], el cambio del [[latín vulgar]] al catalán fue gradual y no es posible determinar en qué momento se inicia su historia. Según [[Joan Coromines|Coromines]], los cambios más radicales debieron producirse en los siglos VII y VIII, pero es difícil saberlo con precisión porque los textos se escribían exclusivamente en un latín artificioso, ajeno a la lengua de uso. Ya en el [[siglo IX]] y sobre todo en los siglos X y XI, aparecen palabras e incluso frases enteras intercaladas en algo que ya se puede denominar catalán. Desde 1150 hay ya numerosos documentos escritos y hacia finales del siglo XII aparece el primer texto literario conocido, las [[Homilías de Organyà]], un fragmento de una colección de sermones.
El catalán surge a ambos lados de los [[Pirineos]] (condados del [[Rosellón]], [[Ampurias]], [[Besalú]], la [[Cerdaña]], [[Urgell]], [[Pallars]] y [[
En cuanto al catalán como lengua extranjera, aunque no es una lengua
=== Influencia del
En todo el mediterráneo, particularmente en el sur de Italia y las islas de mar Tirreno existen lenguas y dialectos que han sido influidos por la lengua
<div class="references-small" style="-moz-column-count:3; column-count:3;">
Línea 209 ⟶ 216:
|Sabe hablar
|Lengua habitual
|- style="background-color:#CCCCCC;"
|[[Alguer]] ([[Cerdeña]], [[Italia]])
| align="right" |20.000
| align="right" |17.625
| align="right" |4.638
|- style="background-color:#E4E4E4;"
|[[Rosellón (Francia)|Rosellón]] ([[Francia]])
Línea 214 ⟶ 226:
| align="right" |125.622
| align="right" |11.703
|- style="background-color:#CCCCCC;"
|[[Franja Oriental de Aragón]]
| align="right" |38.853
| align="right" |35.031
| align="right" |29.023
|- style="background-color:#E4E4E4;"
|[[Carche]] ([[Región de Murcia|Murcia]])
Línea 255 ⟶ 272:
|}
<small style="line-height: 100%;">'''''Fuentes:''''' '''Cataluña''':
Datos estadísticos del censo del año 2001, del
Encuesta de usos lingüísticos realizada por el Gobierno de Andorra, 2004 [http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Dades%20origen%20territori%20i%20poblacio/Altres/Arxius/eulandorra2004.pdf]. '''Aragón''': Estadística de usos lingüísticos en la Franja de Aragón realizada en el año 2004 por la Generalidad de Cataluña[http://www6.gencat.net/llengcat/socio/docs/EULF2004.pdf]. Un estudio realizado en las mismas fechas por el [[Instituto Aragonés de Estadística]] muestra unas cifras similares [http://portal.aragob.es/pls/portal30/docs/FOLDER/IAEST/IAEST_0000/IAEST_06/IAEST_0606/IAEST_060602/PUBLICACION.PDF=] . '''Alguer''': Datos sociolingüísticos del Euromosaic[http://www.uoc.edu/euromosaic/web/homect/index2.html]. '''El Carche''': la población de esta zona de Murcia según el censo del [[Instituto Nacional de Estadística de España]] de [[2006]] era de 697 habitantes. '''Resto del Mundo''': Estimación 1999 de la Federació d'Entitats Catalanes en el exterior.</small>
<small style="line-height: 100%;">'''''Fuentes (para lengua habitual):''''' '''Cataluña, Rosellón y Alguer''':
Datos de la Encuesta de Usos Lingüísticos en Cataluña Norte del año 2004, de la Generalidad catalana[http://www6.gencat.net/llengcat/socio/coneix.htm] en los que se pregunta a 400 personas "¿Qué lengua utiliza habitualmente?". '''Andorra''': Encuesta de usos lingüísticos realizada por el Gobierno de Andorra, 2004 [http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Dades%20origen%20territori%20i%20poblacio/Altres/Arxius/eulandorra2004.pdf]. '''Comunidad Valenciana''': Encuesta de junio del 2005 del [http://www.cult.gva.es/sies Servicio de Investigación y Estudios Sociolingüísticos], de la Consellería de Cultura, Generalidad Valenciana[http://www.cult.gva.es/sies/desplegable/desp_interactiu/llibre.html], donde se pregunta a 6.600 personas "¿Qué lengua es la que utiliza en casa?". '''Islas Baleares''': Encuesta Sociolingüística realizada en 2003 por la Secretaría de Política Lingüística, Gobierno de las Islas Baleares[http://dgpoling.caib.es/user/menuweb/enquesta%20socilinguistica%202003/enquesta_sociolinguistica_2003.htm]. '''Aragón''': Estadística de usos lingüísticos en la Franja de Aragón realizada en el año 2004 por la Generalidad de Cataluña[http://www6.gencat.net/llengcat/socio/docs/EULF2004.pdf]. Un estudio realizado en las mismas fechas por el [[Instituto Aragonés de Estadística]] muestra unas cifras similares [http://portal.aragob.es/pls/portal30/docs/FOLDER/IAEST/IAEST_0000/IAEST_06/IAEST_0606/IAEST_060602/PUBLICACION.PDF=]</small>
== Descripción lingüística ==
El catalán tiene unas características lingüísticas que específicas que lo diferencian
=== Morfología ===
Línea 272 ⟶ 289:
=== Sistema de escritura ===
{{AP|Alfabeto
El sistema de escritura también presenta ciertas características particulares. El catalán presenta una característica única, la escritura de la ''-l-'' geminada: ''-[[
=== Vocalismo ===
Línea 294 ⟶ 311:
En el bloque oriental (central, balear, septentrional, alguerés), ''o'' y ''u'' se neutralizan en [u] y ''a'' y ''e'' se neutralizan en {{IPA|[ə]}}. En total hay tres vocales átonas: {{IPA|[ə i u]}}.
En el bloque occidental (noroccidental, valenciano), el sistema átono es el mismo que en
==== Diptongos y triptongos ====
A diferencia del
* Las siguientes palabras incluyen diptongos y por tanto son monosílabas:
Línea 427 ⟶ 444:
==== Laterales ====
* /l/ La ''l'' catalana es lateral alveolar velarizada sonora {{IPA|[ɫ]}}. Es diferente de la ''l'' española.
** ''
** El dígrafo ''tl'' en posición intervocálica se asemeja a una ''l'' geminada l-l, como en ''espatla'' (hombro), excepto en palabras prestadas como ''atleta''.
* {{IPA|/ʎ/}} ''ll'', lateral palatal aproximante.
Línea 469 ⟶ 486:
* Reducción de los grupos consonánticos -MB-, -ND-> -m-, -n- (CAMBA, CUMBA, MANDARE, BINDA> ''cama'' -ant. cama, pierna-, ''coma'' -coma-, ''manar'' -mandar-, ''bena'' -venda-), característica compartida con el occitano [[gascón]] y el [[lenguadociano]] meridional.
* [[Palatalización]] de L- inicial (LUNA, LEGE> ''lluna'' -luna-, ''llei'' -ley-). Esta característica se encuentra en el foixeño (occitano) y en la zona astur-leonesa.
* Palatalización del grupo -NN- (ANNUS > ''any'' -año-, CANNA> ''canya'' -caña-), característica compartida con el
* Palatalización de ''-is-'' procedente de -X-, SC- (COXA, PISCE> ''cuixa'' -muslo-, ''peix'' -pez, pescado-)
* Mantenimiento de africadas protorrománicas de J, G + e, i (JACTARE, GELARE> ''gitar'' -acostarse-, ''gelar'' -helar-)
* Presencia de geminadas: ''setmana'' [mm], ''cotna'' [nn], ''espatlla'' [ʎʎ] (o ''espatla'' [ll]), ''
=== Préstamos lingüísticos ===
La mayoría de palabras del catalán proceden del [[latín]], aunque existen también una fracción pareciable de préstamos históricos de otras lenguas como: las [[lenguas germánicas]] como el [[idioma gótico|gótico]] (''Ramon, espia, ganivet''... y los topónimos acabados en ''-reny'', como ''Gisclareny'') y más recienemente el [[Idioma inglés|inglés]] (''bar, web, revòlver...''); otras lenguas románicas como el [[Idioma francés|francés]] (''Brioix, garatge, fitxa...''), el [[Idioma italiano|italiano]] (''piano, macarró, pantà, finestra, porta...''), el [[Idioma occitano|occitano]] (''espasa'', ''beutat'', ''daurar'', ''aimia'', el sufijo ''-aire''...) y el del [[castellano]] (''senzill, xoriço, amo, burro...''); el [[Idioma árabe|árabe]] (''alcohol, sucre, alcova...'' y muchos topónimos como ''Benicàssim, Albocàsser...''), también el [[
== Véase también ==
Línea 496 ⟶ 513:
* [[Catalán-valenciano-balear]]
* [[Catalán oriental central]]
* [[Lengua catalana en Aragón]]
* [[Catalanismo (préstamo)]]
* [[Variedad del castellano en territorios catalanófonos]]
|