Diferencia entre revisiones de «Los Simpson»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 188.86.244.108 (disc.) a la última edición de Chico512 |
|||
Línea 214:
== Influencia ==
=== Influencias en
''<small>Véase también: </small>[[Homer Simpson#D'oh!-¡Ouh!|D'oh!-¡Ouh!]]''
[[Archivo:Jameslbrooks.jpg|thumbnail|[[James L. Brooks]], [[productor ejecutivo]] y [[guionista]] de la serie.]]
''Los Simpson'' ha originado un buen número de [[neologismo]]s en
Existen otras expresiones aparecidas en ''Los Simpson'' que se han incorporado al lenguaje popular estadounidense, como el «excelente» de [[Montgomery Burns]], el grito triunfal «¡Yuhuu!»<ref>En la versión original este grito es «Woohoo!»</ref> de Homer o la risa burlona «¡Ja! ¡Ja!»<ref>En la versión original esta risa es «HA-ha!»</ref> de Nelson Muntz. La frase de [[Willie (Los Simpson)|Willie]] en el episodio ''[['Round Springfield]]'' ''«cheese-eating surrender monkeys»''<ref>En la versión doblada «simios perdedores comedores de queso».</ref> fue usada en [[2003]] por el columnista Jonah Goldberg, de la revista [[Conservadurismo|conservadora]] ''[[National Review]]'', después de la negativa de [[Francia]] a apoyar la resolución de Estados Unidos en el [[Consejo de Seguridad de Naciones Unidas]] para iniciar la [[guerra de Iraq]], y se extendió rápidamente entre otros periodistas.<ref>{{cita web|url=http://www.guardian.co.uk/france/story/0,11882,893202,00.html | título=Wimps, weasels and monkeys - the US media view of 'perfidious France' | fechaacceso=22 de julio | añoacceso=2008 | autor=Younge, Gary | coautores=Jon Henley | fecha=07-07-2006 | editor=Guardian Unlimited |idioma = inglés}}</ref>
|