Diferencia entre revisiones de «Gascón (occitano)»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Corrección ortográfica
Línea 5:
== Diferenciación del occitano ==
 
Las diferencias entre el gascón y los otros dialectos son muy antiguas e importantes, antes más que ahora{{cita requerida}}. En el [[siglo XIV]] se lelo llamaba «lengua rara», ''lengatge estranh'' (en las Leyes de Amor, ''Leys d'Amor''). El trovador [[Raimbaut de Vaqueiras]] escribió en gascón una de las estrofas de su [[Descort]] plurilingüe al lado de una «[[idioma provenzal|provenzal]]». AlEn el siglo XIII, también hizóhizo el trovador catalán [[Cerverí de Girona]] un poema multilingue mezclando versos en varios idiomas: provenzal, francés, galaicoportugués, aragonés y gascón. .
 
En el nacimiento de las [[lenguas romances]], el gascón estaba mucho más cerca de las variantes lingüísticas peninsulares que lo que se puede apreciar en sus primeros escritos, literarios o no.{{cita requerida}}
Línea 13:
* [[Aranés]] (en el [[Valle de Arán]], donde es oficial)
* [[Bearnés]] (en [[Bearn]] donde fue oficial).<ref>{{Cita web| título = PIRINEOS BEARN | url = http://www.pyrenees-bearnaises.com/fr/pays-de-nature/pays-nature.htm | fechaacceso = 27/10 | autor = Consejo General de Pirineos | idioma = francés }}</ref>
* BigurdanBigurdán (en [[Bigorre]])
* Comingés (en [[Cominges]]) y [[aranés]]
* Gascón interior o central o ''parlar clar'' (alrededor de [[Auch]])
Línea 21:
== Influencias sobre otras lenguas ==
 
Seguramente como consecuencia del continuo lingüístico de la Romania occidentalOccidental e influencia histórica medieval de Francia sobre la [[Marca Hispánica]], se aprecian rasgos comunes, y ajenos a otras lenguas romances, entre el gascón y las lenguas romances al otro lado de los Pirineos: tanto en el [[Idioma aragonés|aragonés]] ycomo en su variante oriental.
 
== Descripción lingüística ==