Diferencia entre revisiones de «Gascón (occitano)»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Corrección ortográfica
Sin resumen de edición
Línea 4:
 
== Diferenciación del occitano ==
 
Las diferencias entre el gascón y los otros dialectos son muy antiguas e importantes, antes más que ahora{{cita requerida}}. En el [[siglo XIV]] se lo llamaba «lengua rara», ''lengatge estranh'' (en las Leyes de Amor, ''Leys d'Amor''). El trovador [[Raimbaut de Vaqueiras]] escribió en gascón una de las estrofas de su [[Descort]] plurilingüe al lado de una «[[idioma provenzal|provenzal]]». En el siglo XIII, también hizo el trovador catalán [[Cerverí de Girona]] un poema multilingue mezclando versos en varios idiomas: provenzal, francés, galaicoportugués, aragonés y gascón.
 
Línea 10 ⟶ 9:
 
== Variedades del gascón ==
 
* [[Aranés]] (en el [[Valle de Arán]], donde es oficial)
* [[Bearnés]] (en [[Bearn]] donde fue oficial).<ref>{{Cita web| título = PIRINEOS BEARN | url = http://www.pyrenees-bearnaises.com/fr/pays-de-nature/pays-nature.htm | fechaacceso = 27/10 | autor = Consejo General de Pirineos | idioma = francés }}</ref>
Línea 20 ⟶ 18:
 
== Influencias sobre otras lenguas ==
 
Seguramente como consecuencia del continuo lingüístico de la Romania Occidental e influencia histórica medieval de Francia sobre la [[Marca Hispánica]], se aprecian rasgos comunes, y ajenos a otras lenguas romances, entre el gascón y las lenguas romances al otro lado de los Pirineos: tanto en el [[Idioma aragonés|aragonés]] como en su variante oriental.
 
Línea 85 ⟶ 82:
Ambas lenguas comparten solar en la zona norte del departamento de [[Pirineos Atlánticos]]. Así, las localidades de [[Bayona (Francia)|Bayona]], [[Anglet]], [[Biarritz]] o [[La Bastide-Clairence]], poseen ambos idiomas, que conviven junto al [[Idioma francés|francés]] en la actualidad.
 
== BibliografíaReferencias ==
{{listaref}}
 
=== Bibliografía ===
* ''Es gascons e era musica''. Musèu dera Val d'Aran (Departamento de cultura de la Generalitat de Catalunya). Dirección y coordinación Jusèp Mª Boya y Carmen Gassó (1988).
* BEC, Pierre. ''La langue occitane''. Colección Que sais-je?, Paris, PUF, 1963
* "Etnomusicológia, la música tradicional: conceptos y campos de acción de la ciencia etnomusicológia". ''Revista musical catalana'', nº15 enero de 1986.
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Enlaces externos ==