Diferencia entre revisiones de «Idioma neerlandés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Treuiller (discusión · contribs.)
Treuiller (discusión · contribs.)
Línea 195:
== Ortografía ==
 
El neerlandés es un idioma cuya ortografía se ha reformado según ha ido evolucionando el idioma, a diferencia de lo ocurrido con, por ejemplo, el inglés o el francés, lo que permite que la correspondencia entre cómo se escribe y cómo se lee una palabra sea inmediata. Utiliza el alfabeto latino, reservandoy reserva algunas combinaciones de letras para representar sonidos específicos del neerlandésidioma y que se muestran a continuación, junto a la representación en el [[Alfabeto Fonético Internacional]]:
 
=== Vocales ===
Línea 434:
|}
 
El neerlandés hace uso de la diéresis para indicar cuando una palabra (habitualmente originaria de otro idioma) tiene una cierta combinación que no debe interpretarse como un dígrafo de un sonido sino como una combinación de dos letras. Por ejemplo, la combinación '''ie''' representa la ''i larga'' [i] (equivalente a la ''i'' del español). Cuando en una palabra debe ir seguido el sonido ''i'' del sonido ''e'', se escribe una diéresis sobre la '''e''' para romper el dígrafo, como por ejemplo en la palabra '''Italië''' (Italia), o en '''efficiënt''' (eficiente). Otros ejemplos serían: '''polit''eï''sme''' (politeismo), '''p''oë''zie''' (poesía) o '''altr''uï''sme''' (altruismo). También aparece sobre la O''o'' y Ula ''u'' en palabras tales como '''reünie''' (reunión) y '''Faeröer''' (Feroe).
 
Habría que mencionar alguna grafía en desuso, pero que puede verse en algunos apellidos o topónimos:
:* '''ae''' [a] que según la ortografía actual debe escribirse '''aa'''.
:* '''ÿ''' [ɛi], [æi] que actualmente se debe escribir '''ij'''. No debe confundirse con la '''y''', que en neerlandés no existe y aparece sólo en palabras de origen extranjero como ''systeem'', ''coyote'' o ''baby''. A pesar de ello, '''ij''' es a veces escrito como '''y''', considerándoselo cual se considera una grafía a evitarincorrecta.
 
La letra «'''ij'''» está sujeta a un cierto debate sobre si es una letra o dos. La mayoría de los diccionarios la ordenan como una «''i»'' seguida de una «''j»,'' y los listados telefónicos suelen ordenarla entre la «''x»'' y la «''z»'' para hacer más fácil encontrar apellidos que usen la grafía «''ÿ»''.<ref>Al igual que en español, los apellidos en neerlandés no están obligados a seguir las reglas ortográficas.</ref> Según la norma, es una letra que puede mecanografiarse con dos caracteres («''i»'' +« ''j»''), aunque existe un símbolo en unicodeUnicode y en el juego de caracteres latín-extendido que con un carácter presenta ''ij'' o ''IJ'' como un símbolo completo (códigos x0133 y x0132). Como puede verse, la mayúscula debe escribirse completa «''IJ»'', nunca «''Ij»''. En los carteles en que seaparezca escribeescrita enverticalmente, verticalla letra ''IJ'' debe ocupar «IJ» una sola línea, nocon debela aparecer''I'' y la «''J'' contiguas, sin que esté la ''I»'' sobre la «''J»''.<ref>Documento: [http://rudhar.com/lingtics/nlij_nl.htm De Nederlandse "letter" IJ]</ref>
 
Una singularidad ortográfica del neerlandés es la forma de distinguir las vocales cortas y largas. La norma está vinculada a la división silábica, por lo que resulta especialmente difícil para los que se inician en el idioma, aunque para los propios hablantes resulta más fácil que, por ejemplo, la norma de uso de las tildes en español.