Diferencia entre revisiones de «Sustitución lingüística»
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 71:
En [[Filipinas]], el [[Idioma español en Filipinas|español filipino]] hablado en el ámbito familiar ha sido progresivamente sustituido por el [[inglés americano]], especialmente tras el final de la [[Segunda Guerra Mundial]], hasta el punto de que a efectos prácticos la lengua no es usada coloquialmente ya.
Otro ejemplo es la desaparición gradual del [[kinaray-a]], la lengua de la isla de [[Panay]] (la provincia de [[Iloílo]]), muchos de cuyos hablantes cambiaron al [[Idioma hiligainón|hiligainón]] o a formas criollizadas del mismo. El kinaray-a se habló en las ciudades vecinas de la capital de Iloílo, mientras que el hiligainón se hablaba sólo en la costa este de la ciudad propiamente dicha. Sin embargo, debido al uso en los medios y otros factores como la urbanización, los hablantes más jóvenes pasaron del kinarya-y a hiligainón,
Uno de los problemas del kinaray-a es su estándar escrito, algunos de cuyos fonemas no tienen una forma simple de ser representados en la ortografía. Con el tiempo el kinaray-a ha desaparecido de muchas regiones en las que se hablaba en la isla de Mindoro, a medida que el [[idioma tagalo|tagálog]] se ha convertido en la lengua dominante y oficial en dicha región.
|