Diferencia entre revisiones de «Idioma luxemburgués»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 195.218.8.226 (disc.) a la última edición de Crystallizedcarbon
Etiqueta: Reversión
Línea 47:
* Jo. ''Sí.'' (''Ja'' en alemán y neerlandés)
* Nee. ''No.'' (''Nein'' en alemán, ''Nee'' en neerlandés)
* Villäicht o Vläit. ''Quizás.'' (''Vielleicht'' en alemán)
* Moien. ''Hola.'' (''Moin'' en alemán del norte, ''Hallo'' en neerlandés)
* Äddi. ''Adiós.'' (''Adieu'' en francés)
* Merci. ''Gracias.'' (''Merci'' en francés)
* Pardon!Watgelift? o Ëntschëllegt!? Wéiglift?''¡¿Perdón!?'' (''Pardon'' en francés, ''Entschuldigung'' en alemán)
* Schwätzt dirdier Spuenesch/Franséisch/Englesch/Däitsch? ''¿Habla Ud. español/francés/inglés/alemán?'' (''Sprechen Sie Spanisch/Französisch/Englisch/Deutsch?'' en alemán)
 
== Traducciones castellano-luxemburgués ==