Diferencia entre revisiones de «Controversia por el nombre del idioma español»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jotamar (discusión · contribs.)
intento de edición consensuable
Sergial980 (discusión · contribs.)
Correción de los errores ortográficos.
Línea 1:
{{Copyedit|t=20151121}}
[[Archivo:What Spanish nations call Spanish.png|thumb|300px|Mapa del uso de las palabras "castellano" y "español" según su uso en las constituciones de estos países, lo que no necesariamente refleja el uso normal en el habla.]]
La '''controversia por el nombre del español o castellano''' es la [[controversia|discusión]] sobre si resulta más apropiado («correcto») denominar al idioma común hablado en [[España]], en [[Hispanoamérica]], en [[Guinea Ecuatorial]] y en otras zonas hispanohablantes, como «español» o «castellano»; o bien si ambas formas son equivalentes.
Línea 126 ⟶ 125:
Una vez asentado que ambas formas son válidas, todas las academias de la lengua española, a través del DPD, recomiendan en general el uso del nombre ''español'':
 
{{cita|AunAún siendo sinónimo de ''español'', resulta preferible reservar el término ''castellano'' para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esa región.||col2=}}
 
El ''Diccionario panhispánico de dudas'' también indica que en España se usa asimismo el nombre ''castellano'' cuando está referido a la lengua común del Estado en relación con las demás lenguas oficiales de cada uno de los territorios autónomos de España (como Cataluña, Galicia y País Vasco).<ref name="dpd" />
Línea 138 ⟶ 137:
}}</ref> del área hispanohablante en lo relativo a la codificación del estándar idiomático (Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española), ''castellano'' y ''español'' son términos sinónimos y válidos, si bien muestran preferencia por la forma ''español''. Así, el ''[[Diccionario panhispánico de dudas]]'', aprobada por la [[Asociación de Academias de la Lengua Española]], establece:
 
{{cita|'''español.''' Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos ''castellano'' y ''español.'' La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término ''español'' resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy más de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (''Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo,'' etc.). AunAún siendo también sinónimo de ''español,'' resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre ''castellano'' cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.|''[[Diccionario panhispánico de dudas]]'', 2005, pp. 271-272.|col2=}}
 
Asimismo, el diccionario normativo editado por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española lleva por título ''[[Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española|Diccionario de la lengua española]]''.<ref>https://web.archive.org/web/20121224005715/http://www.rae.es/drae/ Diccionario de la lengua española </ref>