Diferencia entre revisiones de «Español chileno»

Contenido eliminado Contenido añadido
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 190.46.48.162 (disc.) a la última edición de SeroBOT
Etiqueta: Reversión
InternetArchiveBot (discusión · contribs.)
Rescatando 1 referencia(s) y marcando 0 enlace(s) como roto(s) #IABot (v2.0beta14)
Línea 202:
* aguaitar (< [[Idioma catalán|catalán]] ''aguaitar'' [< [[Idioma árabe|árabe]]], observar, asomarse, vigilar; o < inglés ''to wait'', esperar): espiar, mirar, vigilar.
* [[wikt:cachar|cachar]] (< inglés ''to catch'',<ref name=draecachar/> 'agarrar, asir, atrapar, coger, comprender, pescar, pillar, tomar'; sin embargo, los estudiosos de la evolución histórica del español en Chile lo suelen asociar a una degeneración del vocablo en desuso «[[wikt:catar|catar]]» o «catear», 'buscar, descubrir'):<ref name=zr/> expresión chilena característica, más frecuentemente usada por la juventud, que significa «¿captas?», «¿entiendes?» o «¿ves?».
* [[poncho]] (< mapudungun ''pontro'', frazada, tela de lana;<ref name=zr/><ref name=rmu/><ref>{{cita web |url=http://www.merriam-webster.com/dictionary/poncho |título=Poncho |fechaacceso=9 de septiembre de 2010 |autor=Merriam-Webster Online Dictionary |idioma=inglés}}</ref><ref>{{cita web |url=http://www.etymonline.com/index.php?search=poncho&searchmode=none |título=OnlineEtymologyDictionary: Poncho |fechaacceso=9 de septiembre de 2010 |formato=PHP |autor=Harper, Douglas |idioma=inglés}}</ref> o < quechua ''punchu''; o < español «poncho», frazadilla<ref>{{cita web |url=http://codex.colmex.mx:8991/exlibris/aleph/a18_1/apache_media/MX4DRQDAGDFB6YI8B1GDUHVH5JIPMC.pdf |título=Notas para la etimología de ''poncho'' |fechaacceso=8 de noviembre de 2010 |autor=Morínigo, Marcos A. |páginas=33-35 |urlarchivo=https://web.archive.org/web/20130410050609/http://codex.colmex.mx:8991/exlibris/aleph/a18_1/apache_media/MX4DRQDAGDFB6YI8B1GDUHVH5JIPMC.pdf |fechaarchivo=10 de abril de 2013 }}</ref>).
* suche (< alemán ''suchen'', buscar; o < quechua ''suchiy'',<ref>{{cita web |url=http://www.katari.org/diccionario/diccionario.php |título=Diccionario Quechua-Aymara al Español |fechaacceso=19 de junio de 2010 |formato=PHP |editorial=www.katari.org}}</ref> enviar presentes, encargar a alguien una encomienda para que la entregue a otro): empleado de última categoría.
* tincar (< inglés ''to think'', creer, pensar; o < quechua ''t'inkay''<ref>{{cita web |url=http://www.jergasdehablahispana.org/index.php?pais=Chile&palabra=tincar&submit=Buscar&tipobusqueda=0 |título=Jergas de habla hispana |fechaacceso=19 de junio de 2010 |formato=PHP}}</ref><ref>{{cita web |url=http://www.acanomas.com/Diccionario-Espanol/132362/TINCAR.htm |título=Diccionario Español |fechaacceso=19 de junio de 2010 |formato=HTM |editorial=www.acanomas.com}}</ref>): intuir, presentir, tener una corazonada; dar la impresión, parecer.