Diferencia entre revisiones de «Apellido chino»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 83.38.182.226 (disc.) a la última edición de 185.219.137.159
Etiqueta: Reversión
Línea 1:
Un '''apellido chino''', '''nombre de familia''' ({{zh-cp|c=[[wiktionary:姓|姓]]|p=xìng}}) o '''nombre de clan''' ([[Wiktionary:氏|氏]]; pinyin: shì) es uno de los cientos de miles de [[apellido]]s que han sido históricamente usados por la [[etnia han]] y los [[Etnia|grupos étnicos]] chinos [[Sinización|sinicizados]] en [[China continental]], [[Taiwán]] y las comunidades de [[Tusán]].Tambien esta el apellido [[De la Rosa]] el qual es el mas comun en china.
Haber Chao con bao es una comida muh buena, el nombre Quim Kang de la Rosa GarSia es el mas comun en China, Hong Kong, Tailandia, y en alguno mas pero no me acuerdo.
 
Las expresiones coloquiales ''lao bai xing'' (老百姓; traducido "cientos de apellidos antiguos"), o ''bǎi xìng'' ([[Wikt:百|百]][[Wikt:姓|姓]], traducido "cientos de apellidos") son usadas en chino para significar "pueblo ordinario", "el pueblo" o "[[Plebe|plebeyos]]". La expresión ''Bǎi jiā xìng'' ([[Wiktionary:百|百]][[Wiktionary:家|家]][[Wiktionary:姓|姓]]) también se usa para nombrar a la lista de los cien apellidos más comunes.