Diferencia entre revisiones de «X»

Contenido eliminado Contenido añadido
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 79.147.212.59 (disc.) a la última edición de SeroBOT
Etiqueta: Reversión
Sin resumen de edición
Línea 35:
Su pronunciación habitual es {{AFI|[ks]}} o {{AFI|[ɣs]}}, representando la suma de dos sonidos. Por ejemplo, la palabra ''examen'' se pronuncia con el [[Transcripción fonética del español con el AFI|Alfabeto Fonético Internacional en español]]; {{IPA|[ekˈsamen]}} o {{AFI|[eɣˈsamen]}}. Si bien es común la relajación total de la obstruyente {{IPA|[k]}}/{{IPA|[ɣ]}} de este [[grupo consonántico]]; {{IPA|[esamen]}}, no obstante esta realización es más propia de hablas informales o dialectales. Al principio de palabra, se pronuncia con el valor fonético {{AFI|[s]}} (como en ''[[xilófono]]'' {{AFI|[siˈlofono]}}) aunque residualmente también se use {{AFI|[x]}}.
 
En sílaba trabada por consonante (como en ''explicar''), la ''x'' toma generalmente el valor fonético de {{AFI|[s]}} en España, aunque en el habla enfática culta se pronuncia {{AFI|[ks]}} óo {{AFI|[ɣs]}}. Debido a esto, las faltas ortográficas derivadas de la confusión entre ''x'' y ''s'' no son raras.
 
Algunas voces hispanoamericanas de origen indígena escritas con x se pronuncian {{IPA|/ʃ/}} (como "sh" en [[idioma inglés|inglés]] ''ship''): ''[[mixiote]]'' {{AFI|[miˈʃjote]}}, ''[[Xel-Ha]]'' {{IPA|[ʃel.a]}} (nombre de un parque ecológico maya) y ''[[Santa María Xadani]]'' {{IPA|[ʃaˈðani]}} (población zapoteca del [[Istmo de Tehuantepec]]). En estos casos se ha conservado la pronunciación de la lengua indígena, que en el siglo XVI correspondía con el valor fonético de la ''x'' en castellano. También se conserva en localidades y nombres propios de [[Asturias]], [[Galicia]], [[País Vasco]], [[Navarra]], [[Cataluña]], [[Comunidad Valenciana]] y [[Baleares]], por estar estos escritos en [[asturiano]], [[Idioma gallego|gallego]], [[euskera]] y [[Idioma catalán|catalán]], respectivamente. En [[Málaga]], en toponimia de origen árabe ([[Torrox]], del árabe andalusí طرش (Turrush), o [[La Axarquía]]) han perdido su pronunciación antigua {{IPA|/ʃ/}}.