Diferencia entre revisiones de «Idioma francés»

Contenido eliminado Contenido añadido
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 82.130.172.198 (disc.) a la última edición de XanaG
Etiqueta: Reversión
Línea 272:
 
[[Archivo:Lenguas de Oil.png|280px|thumb|right|Mapa de las principales variedades históricas de [[lenguas de oíl|lenguas de oïl]].]]
El territorio de lo que hoy es Francia empezó a ser poblado por los [[Galos (pueblo)|galos]] alrededor del [[Siglo VII a. C.|siglo VII a. C.]], los cuales hablaban idiomas [[celta]]s que no poseían escritura. Hacia el suroeste, los [[Aquitania|aquitanos]] hablaban probablemente una lengua precursora del [[idioma vasco|vasco]], pero desconocían la escritura. En la zona de Massilia (la actual [[Marsella]]) los habitantes de las colonias [[Antigua Grecia|griegas]] hablaban y escribían en este idioma, pero no lo difundieron más allá de sus colonias.
 
Todos esos idiomas y otros hablados en la antigua [[Galia]] seguramente fueron desapareciendo con la colonización [[Antigua Roma|romana]] y la progresiva implantación del [[latín]]. Con el declive del [[Imperio romano]], una serie de pueblos de origen [[pueblos germánicos|germánico]] llegaron a la Galia romana. Entre ellos, dos se establecieron de modo más consolidado: los [[pueblo franco|francos]] en el norte y los [[visigodos]] en el sur, con el [[río Loira]] como frontera. A pesar de que ambos pueblos hablaban sus propias lenguas, pronto adoptaron el [[latín]] hablado por la población local. No obstante, el idioma hablado por los francos está en el origen del [[idioma neerlandés|neerlandés]] que es un idioma germánico hablado hoy en día en sus distintas variedades en los [[Países Bajos]], donde se le denomina holandés, en parte de [[Bélgica]] y en el extremo norte de [[Francia]].
Línea 555:
==== Números ====
 
El sistema de contarhablar francés es parcialmente [[vigesimal]]: el [[veinte]] (''{{lang|fr|vingt}}'') se usa como un número base en los nombres de los números del 60 al 99. La palabra francesa para ''ochenta'', por ejemplo, es ''{{lang|fr|quatre-vingts}}'', la cual literalmente significa «cuatro veintes», y ''{{lang|fr|soixante-quinze}}'' (literalmente «sesenta-quince») significa 75. Esta reforma surgió después de la [[Revolución francesa]] para unificar los diferentes sistemas de contar (la mayoría vigesimal cerca de la costa, a causa de influencias vikinga y celta, esta última a través del [[idioma bretón|bretón]]). Este sistema es comparable al uso de ''score'' en inglés arcaico, como en ''fourscore and seven'' (87), o ''threescore and ten'' (70).
 
El [[francés de Bélgica]], el [[francés de Suiza]] y el francés de las antiguas colonias belgas, [[República Democrática del Congo]], [[Ruanda]] y [[Burundi]] son diferentes en cuanto a esto. En estos países 70 y 90 son ''{{lang|fr|septante}}'' y ''{{lang|fr|nonante}}''. En Suiza, dependiendo del dialecto local, 80 puede ser ''{{lang|fr|quatre-vingts}}'' (Ginebra, Neuchâtel, Jura) o ''{{lang|fr|huitante}}'' (Vaud, Valais, Friburgo). ''Octante'' ha sido usado en Suiza en el pasado, pero ahora está considerado arcaico.<ref>{{cita web|url=http://www.langue-fr.net/spip.php?article202|título=Septante, octante (huitante), nonante|obra=langue-fr.net}}. Véase también el artículo de la Wikipedia en español sobre el [[idioma galés]], en particular la sección «Sistema de cómputo» y su mención a la influencia del celta en el sistema de contar francés.</ref> En Bélgica, sin embargo, ''quatre-vingts'' se usa universalmente.
Línea 597:
* Billón: ''billion''
</div>
 
 
== Préstamos lingüísticos en español ==