Diferencia entre revisiones de «Sui géneris»

Contenido eliminado Contenido añadido
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 2800:A4:32F1:F00:5CFE:2917:AE52:586A (disc.) a la última edición de SeroBOT
Etiqueta: Reversión
Línea 1:
{{otros usos|para=la banda de rock argentina|Sui Generis (banda)}}
'''Sui géneris''' (también '''suigéneris''';<ref>{{Cita DRAE|sui géneris|id=YfuOKNa|fechaacceso=4 de junio de 2017}}</ref><ref>{{cita OLE|La ortografía de las expresiones procedentes de otras lenguas: locuciones latinas y dichos o citas en latín|id=QnkJkIZcrkIXPvVU|fechaacceso=4 de junio de 2017|p=613|cita=[...] algunas locuciones o expresiones latinlatinas [...], con el tiempo, [...] se incorporan, como latinismos adaptados, al léxico español}}</ref> hispanización de '''''sui generis''''')<ref>{{cita OLE|La ortografía de las expresiones procedentes de otras lenguas: locuciones latinas y dichos o citas en latín|pp=610-612|cita=[...] cuando se empleen en textos escritos en español, lo más adecuado, en consonancia con el uso culto mayoritario, es que las locuciones latinas reciban el mismo tratamiento que las otras lenguas (ver § 2.1.2) y, por tanto, se escriban en cursiva (o entre comillas) y sin acentos gráficos, ya que estos no existen en la escritura latina}}</ref> es una [[locución]] [[adverbio|adverbial]] procedente del [[latín]] que significa ‘de su propio [[género (biología)|género]] o especie’, y que se usa en [[Idioma español|español]] para denotar que aquello a lo que se aplica es de un género o especie muy singular y excepcional —único, sin igual e inclasificable—. El término fue creado por la [[filosofía]] [[escolástica]] para indicar una idea, una entidad o una realidad que no puede ser incluida en un concepto más amplio, es decir, que se trata de algo único en su tipo.
as [...], con el tiempo, [...] se incorporan, como latinismos adaptados, al léxico español}}</ref> hispanización de '''''sui generis''''')<ref>{{cita OLE|La ortografía de las expresiones procedentes de otras lenguas: locuciones latinas y dichos o citas en latín|pp=610-612|cita=[...] cuando se empleen en textos escritos en español, lo más adecuado, en consonancia con el uso culto mayoritario, es que las locuciones latinas reciban el mismo tratamiento que las otras lenguas (ver § 2.1.2) y, por tanto, se escriban en cursiva (o entre comillas) y sin acentos gráficos, ya que estos no existen en la escritura latina}}</ref> es una [[locución]] [[adverbio|adverbial]] procedente del [[latín]] que significa ‘de su propio [[género (biología)|género]] o especie’, y que se usa en [[Idioma español|español]] para denotar que aquello a lo que se aplica es de un género o especie muy singular y excepcional —único, sin igual e inclasificable—. El término fue creado por la [[filosofía]] [[escolástica]] para indicar una idea, una entidad o una realidad que no puede ser incluida en un concepto más amplio, es decir, que se trata de algo único en su tipo.
 
== Referencias ==