Diferencia entre revisiones de «Alfabeto vietnamita»

Contenido eliminado Contenido añadido
Aosbot (discusión · contribs.)
m Mantenimiento de Control de autoridades
Rodrigo5260 (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 192:
 
=== Consonantes ===
El dígrafo "gh" y el trígrafo "ngh" se remplazan por "g" y "ng" que se utilizan antes de "i", a fin de evitar confusión con el dígrafo "gi" dígrafo. Por razones históricas, se utilizan también delante de "e" o "ê" (como en italiano).
 
La mayoría de las consonantes se pronuncian similar a las equivalentes europeas, con ciertas consideraciones:
Línea 199:
* Ambas "d" y "gi" se pronuncian [z] en las dialectos del norte (incluso [[Hanói]]), o [j] (semejante a "y" inglés) en el dialecto central y [[Saigón]].
* "v" se pronuncia [v] en el dialecto del norte, o [j] en el dialecto del sur.
* "KH" es ''fricativa velar sorda'' (IPA: [x]). Se parece a la "j" en español, la "ch" alemán y escocés, la "X" rusorusa, la "H" del mandarín, o la "kh" árabe y persa. No se pronuncia nunca como la "k" inglésinglesa o la "kh" ख hindi.
* "ng" es un ''velar nasal'' (IPA: [ŋ]). "ng" se parece al inglés "singing" o [[Idioma gallego|gallego]] "unha". No se pronuncia nunca como "n" inglés o "n" más "g".
* "NH" es un [[palatal nasal]] (IPA: [ɲ]), semejante a "ñ" español, "ny" catalán, "nh" portugués.
* "PH" se pronuncia /f/, similar a "f" en español. No se pronuncia nunca como "p" inglés o "ph" फ hindi. Curiosamente, hay "p" sin "h" sólo en las palabras extranjeras, y "f" no se usa en vietnamita a pesar de que "ph" se pronuncia /f/ y no /pʰ/. Es debido a razones históricas.
* "S" se pronuncia como la "sh" inglesa, mientras que el fonema "s" es representado por "x" en el dialecto del sur y algunos dialectos centrales; pero ambas se pronuncian "s" en los dialectos del norte.
* "th" es una "t" aspirada''(IPA: [tʰ]). Se parece al sonido "th" थ en hindi o el sonido "t" en inglés a principios de la palabra. No se pronuncia nunca como "th" inglés o la "t" francésfrancesa y españolespañola.''
* "TR" es una "t" retrofleja (en las regiones del sur) y se pronuncia como la "ch" vietnamita en el dialecto del norte. Es similar a la pronunciación del pinyin "zh" en el chino mandarín. Las palabras de [[chino mandarín]] que empiezan con "zh" se corresponden normalmente con las palabras sino-vietnamita que empiezan con "tr".
 
== Enlaces externos ==