Diferencia entre revisiones de «Reformas ortográficas del ruso»

Contenido eliminado Contenido añadido
Rodrigo5260 (discusión · contribs.)
Rodrigo5260 (discusión · contribs.)
Línea 6:
 
De esta manera, no se hizo una clara distinción entre el lenguaje vernáculo y el litúrgico, aunque este último se basó en las normas eslavas del sur más que en las eslavas orientales. A medida que el lenguaje evolucionó, varias letras, notablemente las ''[[yus]]es'' (Ѫ, Ѭ, Ѧ, Ѩ) fueron descartadas gradual y sistemáticamente tanto del uso secular como de la iglesia durante los siglos siguientes, y ninguno de los varios intentos de estandarización lingüística tuvo éxito.
 
La aparición del estado ruso centralizado en los siglos XV y XVI, el consiguiente aumento de la burocracia estatal junto con el desarrollo del espacio económico, político y cultural común exigieron la estandarización del lenguaje utilizado en los asuntos administrativos y legales. Fue por esa razón que se hicieron los primeros intentos de estandarizar el ruso, tanto en términos de vocabulario como de ortografía, inicialmente basados en el llamado lenguaje de cancillería de Moscú. A partir de ese momento, la lógica subyacente de las reformas lingüísticas en Rusia reflejó principalmente las consideraciones de estandarizar y racionalizar las normas y reglas lingüísticas para garantizar el papel del idioma como una herramienta práctica de comunicación y administración.<ref>{{Cita libro|apellidos=Kadochnikov|nombre=Denis|enlaceautor=|título=Languages, Regional Conflicts and Economic Development: Russia. In: Ginsburgh, V., Weber, S. (Eds.). The Palgrave Handbook of Economics and Language.|url=https://www.palgrave.com/us/book/9781137325044|fechaacceso=|año=2016|editorial=Palgrave Macmillan.|isbn=|editor=|ubicación=Londres|página=538–580|idioma=|capítulo=}}</ref>
 
===Cambios del siglo XVIII===