Diferencia entre revisiones de «Provincia de Tucumán»

Contenido eliminado Contenido añadido
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 2800:810:475:8209:D064:B475:95FB:337D (disc.) a la última edición de 2800:810:475:8209:E408:9FA4:C312:16F7
Etiqueta: Reversión
Línea 49:
* Según algunos estudiosos, deriva de una palabra compuesta en idioma [[lule]]: ''tucu-manita'' que se traduciría por ''territorio en donde abunda el tucu'', siendo el ''[[tucu|''tucu-tucu'']]'' la denominación del coleóptero con órganos luminiscentes.
* Otra denominación —también de etimología lule— es la palabra compuesta ''yukkuman'' o ''yakuman'', que se traduce por 'ir hacia donde abunda o se reúne el agua' ('lugar de los ríos'); donde ''yaku'' significa 'agua' y ''man'' significa 'ir hacia'. Otros en cambio entienden a la misma etimología como 'lugar donde nacen las aguas'.
* Otra posible etimología proviene de la palabra en [[cacán (lengua)|cacán]] —la lengua de los [[diaguita]]s— ''TucmaTukma-nao'', que significaría 'pueblo' o 'territorio de TucmaTukma' —siendo ''TucmaTukma'' el nombre de un antiguo jefe diaguita— aunque no está claro qué significado tiene el nombre propio (Tucma probablemente se traduce como: ''Brillante'')Tukma, ya que se ha perdido la mayor parte del vocabulario cacán.
* En tanto otros entienden al término como ''tukkumanao'' (término presuntamente [[quechua]]) que traducido significaría 'territorio fronterizo', indicando así a esta región como un confín del [[Imperio Inca|imperio incaico]].
* Contemporáneamente, [[Juan B. Terán]] se refirió en alguno de sus escritos al nombre ''Tucumán'':