Diferencia entre revisiones de «Tx»

Contenido eliminado Contenido añadido
Xqbot (discusión · contribs.)
m Bot: corrección de redirección doble a TX (desambiguación)
Etiqueta: Destino de redirección modificado
Creado al traducir la página «Tx»
Línea 1:
El [[dígrafo]] '''tx''' se usa en [[Idioma catalán|catalán]] y [[euskera]] para representar el sonido de la [[consonante africada]] [[Consonante postalveolar|postalveolar]] [[Consonante sorda|sorda]], /[[Africada postalveolar sorda|t͡ʃ]]/.<ref>{{Cita libro|apellidos=Badia i Margarit|nombre=Antoni M.|título=Sons i fonemes de la llengua catalana|edición=|fecha=1988|editorial=Edicions Universitat Barcelona|ubicación=Barcelona|página=326-327|isbn=9788475285009}}</ref>
#REDIRECCIÓN [[TX (desambiguación)]]
 
Es común en ambos idiomas la sustitución total de ''ch''- por ''tx''- en nombres extranjeros; como en [[chip]], ''txip'' o en [[kétchup]], <sub>[[Idioma catalán|CAT]]</sub>''quètxup'' o <sub>[[Euskera|EUS]]</sub> ''ketxup''; [[chi kung]] como ''txi kung''. Incluso en topónimos como [[Checoslovaquia]], <sub>[[Idioma catalán|CAT]]</sub> ''Txecoslovàquia'' y <sub>[[Euskera|EUS]]</sub> ''Txekoslovakia''.
 
== Catalán ==
Al final de una palabra, los grupos –''tx'' y –''ig'' representan el mismo sonido /–t͡ʃ/. Se trata de un sonido sordo africado, como en las palabras ''despaig'' («despacho») y ''maig'' («mayo»).<ref>{{Cita web|url=http://www.auladecatala.com/lletres-g-j-x-ix-tx-ig/|título=Lletres g/j, x/ix i tx/ig|fecha=2018|sitioweb=Aula de català}}</ref><ref>{{Cita web|url=https://www.paraulesamb.com/cercar.php?m=tx|título=781 Paraules amb tx, en català oficial|fechaacceso=2018-10-18|fecha=|sitioweb=Paraules amb|editor=}}</ref> La separación en sílabas del catalán tiende a separar los dígrafos. Así pues, ''esmotxar'' se separía es-mot-xar («[[wikt:desmochar|desmochar]]») y ''xitxarel·lo'' xit-xa-rel-lo («aprendiz»).<ref>{{Cita web|url=https://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/ortografia/sillabes/index.html|título=Separació de síl·labes|fechaacceso=2018-10-18|apellido=Servei Lingüístic|nombre=|fecha=''s.d''|editor=Universitat Oberta de Catalunya|idioma=}}</ref>
 
En catalán, existe la controversia sobre si debería existir el dígrafo ''tx''- a principio de palabra,<ref>{{Cita publicación|url=http://www.elpuntavui.cat/article/5-cultura/19-cultura/451388-la-tx-a-comencament-de-paraula.html|título=La "tx" a començament de paraula|apellidos=Rei|nombre=Eugeni S.|fecha=12 set 2011|publicación=El Punt Avui|página=}}</ref> pues representa el mismo sonido que la ''x''- al principio de palabra. Esto da lugar a que en catalán haya palabras que se escriban con ''tx''-, como en ''Txad'' ([[Chad]]), mientras que hay palabras que se escriben con ''x''-, como en ''Xile'' ([[Chile]]).
 
== Referencias ==
{{Listaref}}
[[Categoría:Dígrafos del catalán]]
[[Categoría:Dígrafos de la escritura latina]]