Diferencia entre revisiones de «Criollo antillano»
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 38:
== Ejemplos ==
[[Archivo:Guadeloupe creole 2010-03-30.JPG|thumb|left|Cartel en Guadalupe en criollo antillano,]]▼
* Hola o buenos días - ''Bózu'' {{IPA|/bozu/}}.
* Por favor - ''S'u plè'' {{IPA|/su plɛ/}}.
Línea 49 ⟶ 48:
* Andy es mi hermano/padre/marido - ''Andy sé fwè/papa/mari (an) mwen''
* Él va a la playa - ''i ka alé bodlanmè-a/laplaj''
▲[[Archivo:Guadeloupe creole 2010-03-30.JPG|thumb|left|Cartel en Guadalupe en criollo antillano,]]
== Véase también ==
|