Diferencia entre revisiones de «Inglés estadounidense»

Contenido eliminado Contenido añadido
Isra2911 (discusión · contribs.)
Isra2911 (discusión · contribs.)
Línea 223:
 
* Las palabras terminadas en '''-og'''. Como ''dial'''og''''', ''monol'''og''''', ''epil'''og''','' ''demag'''og''''', ''prol'''og''','' ''anal'''og,''' travel'''og''''' y ''catal'''og'''''. La manera de escribir estas palabras en los demás países angloparlantes es '''-ogue'''.
* Se utilizan los sufijos '''-ize''' y '''-yze''' en verbos y palabras derivadas de estos. Como ''organ'''ize''''' y sus derivadas ''organ'''ization''', organ'''ized''', organ'''izing''', organ'''izer'''; anal'''yze''', paral'''yze''', catal'''yze'''; amorth'''ize''', amorth'''ization'''; visual'''ize''', visual'''ization'''; social'''ize''', appet'''izer''', legal'''ize'''; immun'''ize''', immun'''ization'''; critic'''ize''', author'''ize''''' y ''author'''ization''''', entre muchas otras. Los canadienses también aplican esta regla ortográfica particular. En loslas demás variantes de este idioma, todas estas palabras se escriben con S en vez de Z ('''-ise''', '''-yse''' y sus derivados). '''EXCEPCIONES:''' Las palabras ''exerc'''ise''''', ''dev'''ise''''', ''advert'''ise''''', ''expert'''ise''''', que se escriben así en cualquier ortografía del inglés.
* Los verbos ''crysta'''lize''''', ''an'''e'''sthet'''ize''''', ''tranqui'''lize''''' y ''col'''orize'''''. En [[inglés canadiense]] estas palabras se escriben ''crysta'''llize''''', ''an'''ae'''sthet'''ize''''', ''tranqui'''llize''''' y ''col'''ourize'''''. En el británico, la norma más común alrededor del mundo, ''crysta'''llise''''', ''an'''ae'''sthet'''ise''''', ''tranqui'''llise''''' y ''col'''ourise'''''.
* Las conjugaciones de los verbos '''de dos sílabas y''' '''cuya última letra es L''' y palabras derivadas de ellos, a diferencia de la ortografía británica, se escriben '''con una sola L'''. Como ''due'''ling''''', ''due'''led''''', ''due'''list'''''; ''cance'''ling''''', ''cance'''led,''' cance'''lation'''''; ''trave'''ler''''', ''trave'''ling''''', ''trave'''led'''; counse'''ling''', counse'''led''', counse'''lor'''''. El motivo es '''porque la sílaba tónica en estos verbos es la primera''' ('''''du'''el'', '''''can'''cel'', '''''tra'''vel, '''coun'''sel''). Casos similares son '''''mo'''del, '''cha'''nnel, '''sig'''nal, '''le'''vel, '''di'''al, '''tun'''nel, '''re'''vel, '''fun'''nel, '''spi'''ral, '''qua'''rrel, '''la'''bel, '''gru'''el, '''e'''qual, '''shri'''vel, '''fu'''el, '''mar'''shal'', '''''ca'''rol, '''to'''tal, '''ba'''rrel, '''snor'''kel, '''mar'''vel,'' indicada la sílaba tónica en todos ellos. '''EXCEPCIONES:''' Las palabras ''patro'''lling''''' y ''patro'''lled'''''; ''exce'''lling''''' y ''exce'''lled'''''; ''contro'''lling''''', ''contro'''lled''''' y ''contro'''ller'''''; ''repe'''lling''''' y ''repe'''lled'''''; se escriben con dos L inclusive en inglés estadounidense, por estar el acento de todas estas palabras localizado en la última sílaba en las palabras originales: ''pa'''trol''', ex'''cel''', con'''trol''''' y ''re'''pel'''''. Otros verbos que llevan el acento en la última sílaba son ''pre'''fer''''', ''for'''get''''', ''be'''gin''''', ''ad'''mit''''', ''in'''fer''''', ''re'''gret''''', ''o'''mit''''' y ''de'''ter''''', entre otros, por lo que la última consonante también se escribe doble al conjugarlos en gerundio y en pasado simple o participio (en caso de ser regulares, en estos dos últimos casos).