Diferencia entre revisiones de «Variedades del idioma español en el País Vasco y Navarra»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición Etiqueta: editor de código 2017 |
|||
Línea 1:
[[Archivo:Castellano Vasco-Navarro.svg|miniaturadeimagen|301x301px|Distribución geográfica del castellano vasco-navarro en la [[Península ibérica|península ibérica]]]]
El '''castellano o español vasco-navarro''' (conocido localmente como '''Castellano de Hegoalde''') es el [[Dialectos del castellano en España|dialecto del idioma español]]{{cr}} hablado en [[Hegoalde]],{{cr}} compuesto por los territorios históricos de [[Navarra]], [[Álava]], [[Vizcaya]] y [[Guipúzcoa]].
Pertenece a los [[Dialecto castellano septentrional|dialectos castellanos septentrionales]], guardando especial relación con el [[Español aragonés|castellano de Aragón]], aunque con claros matices [[Euskera|euskericos]].{{cr}}
Línea 10:
== Historia ==
Los primeros registros del [[Idioma español|castellano]] aparecen en las [[Glosas Emilianenses]], escritas en [[San Millán de la Cogolla]], en el entonces [[Reino de
En [[1119]], el rey [[Alfonso VIII de Castilla]] conquista [[Álava]], hasta entonces perteneciente al
* el sistema vocálico de cinco vocales
Línea 20:
* incorporación de léxico [[Euskera|euskerico]], entre los que se encuentran ''izquierda'' (procedente de "ezkerra"), ''alud'' (procedente de "lurte"), ''chatarra'' (procedente de "txatar"), ''chabola'' (procedente de "txabola"), ''cencerro'' (procedente de "zinzerri"), ''órdago'' (procedente de "hor dago") y ''aquelarre'' (procedente de "akelarre")
Lo mismo sucedió con [[Guipúzcoa]] en el año [[1200]] y en [[1334]] con el [[Señorío de Vizcaya]], aunque a menor escala, ya que especialmente este último conservó el uso del [[euskera]].{{cr}} Esto propició la creación de un dialecto del castellano propio de las tres provincias ([[Álava]], [[Vizcaya]] y [[Guipúzcoa]]) ligeramente diferente al del resto de la [[Corona de Castilla]].
En [[1492]], con la [[Reconquista|conquista por parte de la Corona de Castilla de los territorios árabes de la Península Ibérica]], la lengua romance usada en la [[Corona de Castilla]] comenzó a variar considerablemente, en comparación con la lengua romance hablada en [[Hegoalde]] (a excepción de [[Navarra]]), al incorporar elementos del [[Idioma árabe|árabe]] tales como ''alcohol'', ''almohada'', ''albaricoque'', ''hasta'' o ''aceite''.<ref>{{Cita web|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/n1_cantera/lexico_02.htm|título=CVC. Biblioteca fraseológica y paremiológica. En torno al léxico (2 de 15).|fechaacceso=2021-01-30|apellido=Cervantes|nombre=CVC Centro Virtual|sitioweb=cvc.cervantes.es|idioma=es}}</ref><ref>{{Cita web|url=https://www.rtve.es/television/20131028/mas-isabel-quienes-eran-abencerrajes/778601.shtml|título=Más Isabel - ¿Quiénes eran los abencerrajes?|fechaacceso=2021-01-30|apellido=de 'Isabel')|nombre=MABEL VILLAGRA (Asesora histórica arabista|fecha=2013-10-28|sitioweb=RTVE.es|idioma=es}}</ref>
|