Diferencia entre revisiones de «Deixis»

Contenido eliminado Contenido añadido
Las letras
Etiquetas: Revertido posible pruebas Edición visual Edición desde móvil Edición vía web móvil
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 2806:106E:15:7C6F:B4E2:5D9D:503B:3CD6 (disc.) a la última edición de 2806:10AE:6:E184:1AF:9E8A:ECD4:15A8
Etiqueta: Reversión
Línea 1:
[[Archivo:Deixis.png|thumb|350px|NoLa lo''deixis'' entiendo(en aesta miimagen, tareacon alguienlos ktérminos meen ayudeinglés): porla favor''deixis se losde pidopersona'', sila no''deixis mide mamálugar'' mey vala a''deixis matarde ayudaaaaA!!!!tiempo''.]]
[[Archivo:Communication.gif|thumb|350px|Un ejemplo de «deixis de lugar»]]
ayudaaaaayudaaEl término '''deixis''' (del [[historia del idioma griego|griego antiguo]] [[wikt:en:δεῖξις#Ancient Greek|δεῖξις]] ''deixis'', "demostración", "referencia") es, según el significado que utiliza la [[lingüística]] contemporánea (y, más específicamente, la [[semántica lingüística|semántica]] y la [[pragmática]]), el "punto de referencia". Es el fenómeno relacionado con aquellas palabras (denominadas, precisamente por ello, '''deícticos''') cuyo significado es relativo a la persona hablante y que puede conocerse únicamente en función de ella. Ese uso contemporáneo de ''deixis'' lo tomó la lingüística del filósofo griego [[estoicismo|estoico]] [[Crisipo de Solos]].<ref>[[Sextus Empiricus|S. E.]] [[Adversus Mathematicos|''M'']] VIII.96; véase ''The Cambridge Companion to the Stoics'', 2003, p. 89.</ref> Palabras y expresiones tales como ''tú'', ''nosotros'', ''ustedes'', ''aquí,'' ''en este país,'' ''actualmente'', ''hoy'', ''ayer'', ''ahora'', etcétera; son '''deícticos''' uehddujbe7hhbbe7dbjhuebydndjno hola'''expresiones skddeícticas''' dosporque dkdsirven dkdpara dndbdhdseñalar hjjndkkkdnenebepersonas, kk.situaciones Holao botalugares, feaetcétera, bbycuyo qchurrimipunto hshsjdjdjdbde tereferencia amooooooes relativo a (está relacionado con) quien(es) las expresa(n).
 
En [[pragmática]], las expresiones deícticas dependen, para su interpretación, del [[contexto lingüístico|contexto]] del hablante (sobre todo, del contexto físico de los elementos extralingüísticos). Los '''deícticos''' son las palabras que se interpretan en relación con la situación de comunicación, y necesitan que se muestre de algún modo a qué se refieren. Si se usan oralmente, se puede señalar o mirar aquello de lo que se está hablando. Si se emplean por escrito, remiten a algo ya mencionado o por mencionar, y solo se llenan de contenido al contextualizarse. Si alguien dice: ''Tendrás que llevarlo allí mañana'', la persona a quien se dirige no podrá entender a qué se refiere la expresión si no conoce el contexto.