Diferencia entre revisiones de «Salmo 33»

Contenido eliminado Contenido añadido
Arkangel414 (discusión · contribs.)
Página creada con «{{Ficha de composición musical|imagen=Psalms scroll.PNG}} El '''Salmo 33''' es el salmo 33 del Libro de los Salmos. En el sistema de numeración l…»
 
mSin resumen de edición
Línea 1:
{{Ficha de composición musical|imagen=Psalms scroll.PNG}}
 
El '''Salmo 33''' es el salmo 33 del [[Libro de los salmos|Libro de los Salmos]]. En el sistema de numeración ligeramente diferente en la [[Septuaginta|versión griega de la Septuaginta de la Biblia]] y en su [[Vulgata|traducción latina, la Vulgata]] , este salmo es el ''Salmo 32'' .<ref>{{Cita libro|título=Traducción y estandarización|url=http://dx.doi.org/10.31819/9783964565334-007|editorial=Vervuert Verlagsgesellschaft|fecha=2004-12-31|fechaacceso=2021-05-10|isbn=978-3-96456-533-4|páginas=99–112}}</ref>
 
== Contenido ==
En la serie ''International Critical Commentary'' , Charles y Emilie Briggs lo describieron de la siguiente manera: "«El Salmo. 33 es un cántico de alabanza. (1) Un llamado a adorar en el templo con cánticos, [[música]] y gritos (v. <sup>1-3</sup> ). , a causa de la justicia y bondad de [[Yahveh|Yahweh]] (v. <sup>4-5</sup> ). (2) Toda la humanidad está llamada a temer a [[Yahveh|Yahweh]], el Creador de todas las cosas y el que dispone de todas las naciones (v. <sup>6-10</sup> ). (3) [[Yahveh]] desde su trono celestial inspecciona a toda la humanidad (v. <sup>13-15</sup> ); y la victoria no se debe a los ejércitos ni a los guerreros (v. <sup>16-17</sup> ). (4) Él libra a los que le temen (v. <sup>18-19)</sup> .); por tanto, su pueblo lo anhela, se alegra en él y confía en su nombre para la victoria (v. <sup>20–2220-22</sup> ). Una glosa elogia los planes de [[Yahveh]] como eternamente seguros, y también la felicidad de su pueblo (v. <sup>11-12</sup> ) "». <ref>{{Cita publicación|url=http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-15446-3|título=Essays in Labour History|fecha=1960|fechaacceso=2021-05-10|apellidos-editor=Briggs|nombre-editor=Asa|doi=10.1007/978-1-349-15446-3}}</ref>
 
El Salmo 33 no contiene una atribución a ningún autor en particular en el texto hebreo, aunque la [[Septuaginta|Septuaginta griega]] se lo atribuye a [[David]] .  Los Briggs sugieren que se remonta a la época de los [[Macabeos]] . <ref>{{Cita publicación|url=http://dx.doi.org/10.2307/2172254|título=Social Theories of Fertility and the Malthusian Debate.|apellidos=Briggs|nombre=Asa|apellidos2=Eversley|nombre2=D. E. C.|fecha=1960-03-XX|publicación=Population Studies|volumen=13|número=3|páginas=286|fechaacceso=2021-05-10|issn=0032-4728|doi=10.2307/2172254}}</ref>
 
== Usos ==
Línea 12:
=== Judaísmo ===
 
* Se recita en su totalidad durante el Pesukei Dezimra en [[Sabbat]] , Yom Tov y [[Hoshaná Rabá]] . <ref>{{Cita libro|título=Sidur, Vadim|url=http://dx.doi.org/10.1093/gao/9781884446054.article.t078549|editorial=Oxford University Press|fecha=2003|fechaacceso=2021-05-10|serie=Oxford Art Online|nombre=M. N.|apellidos=Sokolov}}</ref>
* Se recita durante [[Tashlij]] . <ref>{{Cita libro|título=Sidur, Vadim|url=http://dx.doi.org/10.1093/gao/9781884446054.article.t078549|editorial=Oxford University Press|fecha=2003|fechaacceso=2021-05-10|serie=Oxford Art Online|nombre=M. N.|apellidos=Sokolov}}</ref>
* Se recita en los días de ayuno Behab en algunas tradiciones. <ref>{{Cita publicación|url=http://dx.doi.org/10.3989/sefarad.012.008|título=El uso de la métrica árabe en la obra <i>Ben Tĕhillim</i> de Samuel Ibn Nagrela|apellidos=Martínez Delgado|nombre=José|fecha=2012-12-30|publicación=Sefarad|volumen=72|número=2|páginas=263–294|fechaacceso=2021-05-10|issn=1988-320X|doi=10.3989/sefarad.012.008}}</ref>
* El versículo 1 es parte de Shochein Ad . <ref>{{Cita libro|título=Sidur, Vadim|url=http://dx.doi.org/10.1093/gao/9781884446054.article.t078549|editorial=Oxford University Press|fecha=2003|fechaacceso=2021-05-10|serie=Oxford Art Online|nombre=M. N.|apellidos=Sokolov}}</ref>
* El versículo 10 es el décimo verso de Yehi Kivod en Pesukei Dezimra. El versículo 11 es el duodécimo verso de Yehi Kivod. El versículo 9 es el decimotercer verso de Yehi Kivod. <ref>{{Cita libro|título=Sidur, Vadim|url=http://dx.doi.org/10.1093/gao/9781884446054.article.t078549|editorial=Oxford University Press|fecha=2003|fechaacceso=2021-05-10|serie=Oxford Art Online|nombre=M. N.|apellidos=Sokolov}}</ref>
* El versículo 15 se encuentra en el Tratado de Rosh Hashaná 1: 2. <ref>{{Cita publicación|url=http://dx.doi.org/10.17771/pucrio.acad.35087|título=CONTE QUE EU APRENDO: O CONTO A DESCOBERTA DA MACIEIRA NA FESTA DE ROSH HASHANÁ|apellidos=ACHIR GHEVENTER|nombre=ESTER|editorial=Faculdades Catolicas|fechaacceso=2021-05-10}}</ref>
* Los versículos 20-22 son del segundo al cuarto versículo de Hoshia Et Amecha de Pesukei Dezimra . <ref>{{Cita libro|título=Sidur, Vadim|url=http://dx.doi.org/10.1093/gao/9781884446054.article.t078549|editorial=Oxford University Press|fecha=2003|fechaacceso=2021-05-10|serie=Oxford Art Online|nombre=M. N.|apellidos=Sokolov}}</ref>
* El versículo 22 es parte del párrafo final de [[Tajanún]] <ref>{{Cita libro|título=Sidur, Vadim|url=http://dx.doi.org/10.1093/gao/9781884446054.article.t078549|editorial=Oxford University Press|fecha=2003|fechaacceso=2021-05-10|serie=Oxford Art Online|nombre=M. N.|apellidos=Sokolov}}</ref> y Baruch Hashem L'Olam durante [[Arvit]]. <ref>{{Cita libro|título=Orthodox by Design|url=http://dx.doi.org/10.1525/9780520945548-012|editorial=University of California Press|fecha=2019-12-31|fechaacceso=2021-05-10|isbn=978-0-520-94554-8|páginas=259–265}}</ref>
* Es el Salmo del día para BaHaB (un ayuno el lunes, jueves y el lunes siguiente) según Siddur Avodas Yisrael y Siddur Beis Ya'akov.<ref>{{Cita libro|título=The Bible: Authorized King James Version|url=http://dx.doi.org/10.1093/oseo/instance.00016818|editorial=Oxford University Press|fecha=1611-01-01|fechaacceso=2021-05-10|isbn=978-0-19-953594-1|nombre-editor=Robert|apellido-editor=Carroll}}</ref>
 
=== Nuevo Testamento ===
 
* El Salmo 33: 6, "«Por la palabra de [[Jehová]] fueron hechos los cielos"»,<ref>https://www.biblica.com/bible/?osis=niv:Psalms%2033:6</ref>  se alude en Hebreos 11: 3 : "«Por la fe sabemos que el universo fue hecho por mandato de Dios"». <ref>https://www.biblica.com/bible/?osis=niv:Hebrews%2011:3</ref>
 
== Versículo 7 ==
Línea 30:
: ''Él junta las aguas del mar como un montón;''
:: ''Pone el abismo en almacenes.'' <ref>{{Cita web|url=https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm%2033%3A7&version=NKJV|título=Bible Gateway passage: Psalm 33:7 - New King James Version|fechaacceso=2021-05-10|sitioweb=Bible Gateway|idioma=en}}</ref>
:: Alternativamente, "«como un montón"» puede leerse como "«en un recipiente"»,  o "«en un odre"».<ref>{{Cita libro|título=Léxico y argumentación en el discurso público actual|url=http://dx.doi.org/10.3726/978-3-653-01889-9/12|editorial=Peter Lang|fechaacceso=2021-05-10|isbn=978-3-631-62569-9}}</ref>
 
== Referencias ==