Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Café/Archivo/Miscelánea/Actual»

Contenido eliminado Contenido añadido
Wikiviciao (discusión · contribs.)
Frank sin Otra (discusión · contribs.)
Línea 730:
: {{ping|Frank sin Otra}} "extrañamente" no. Pasó más de una semana sin ediciones. Y es el café, no requiere resolución antes de archivarse.--[[Usuario:Lost in subtitles|Lost in subtitles]] ([[Usuario Discusión:Lost in subtitles|discusión]]) 09:39 29 may 2021 (UTC)
::Cuando no hay ediciones en 14 días se archiva automaticamente. Si quieres que no se archive puedes utilizar la plantilla {{ep|no archivar}}. También, si crees que se necesita una soluión a la cual no se ha llegado aún, puedes dearchivar el hilo manualmnte. [[Usuario:SFBB|SFBB]] ([[Usuario Discusión:SFBB|discusión]]) 12:00 29 may 2021 (UTC)
 
== [[Didaché]] (se había archivado sin haber solución) ==
 
Al artículo destacado en turno, propongo renombrarlo '''Didaqué''' o '''Didajé''', ya que la equivalencia de la letra griega '''χ''' en español puede ser '''c''', '''qu''' o '''j'''. En otros idiomas, esta grafía se translitera '''kh''', pronunciada '''j'''. Así está en búlgaro, catalán, finés y húngaro. Con equivalente al sonido '''k''' está en danés, esperanto, italiano ('''ch'''), portugués ('''qu''') y suajili. Obviamente, también procede hacer los cambios en el texto. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 05:43 3 abr 2021 (UTC)
:Creo que lo mejor es planearlo en la discusión del articulo. --[[Usuaria:Ganímedes|Ganí]][[Usuaria discusión:Ganímedes|medes]] 14:26 3 abr 2021 (UTC)
::Hola, {{ping|Frank sin Otra}}. Los principales usuarios involucrados con la versión actual de Didaché fueron {{u|Egaida}} y {{u|Gabriel Sozzi}}. Podrías contactar directamente con ambos para pedirles su opinión y llegar a un acuerdo en caso de ser necesario, saludos. --<span style="font-family:Rockwell; border: solid 2px red; color=#5994C5">'''[[Usuario:Link58|&nbsp;Link''58''&nbsp;]]'''</span>&nbsp;[[Archivo:Fire tribal.svg|30x20px|link=Usuario Discusión:Link58]] 01:41 4 abr 2021 (UTC)
:::Es mejor que se opine públicamente aquí, o en la página de discusión, como sugiere {{u|Ganímedes}}. En la primera versión, de abril de 2006, la denominación era correcta, con una también válida '''k'''. Por desgracia el autor no continúa activo. En febrero de 2008, {{u|Huhsunqu}} la cambió a '''j''', y en octubre de ese mismo año {{u|Egaida}} la transfirió a '''ch''', la menos aconsejable de las posibilidades. Al hacer modificaciones debemos estar seguros, tener bases firmes, de lo que hacemos y de las posibles consecuencias adversas en caso de que no estén bien sustentadas, mayormente en artículos importantes. Me parece que la mejor opción es con '''qu'''. Ya está aplicada a un derivado, antes del primer punto y seguido, en ''los «didaquistas»''. {{ping|Gabriel Sozzi}} Sería muy útil una opinión tuya. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 03:25 4 abr 2021 (UTC)
{{quitar sangría}}
Agradezco mucho a [[Usuario discusión:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] y a [[Usuario:Link58|Link58]]. En verdad, no soy un especialista en transliteración. Si me preguntan a título personal, siempre la pronuncié en español como una '''qu''' (o '''k'''), no como '''ch''' o '''j'''. Pero insisto, no soy ejemplo de nada aquí.
En cualquier caso, hay '''otra convención''' que en mi opinión hay que considerar, y es [[WP:UNC|el nombre más comúnmente usado]] para el tema que se trata. He observado que todas las formas son usadas en español en el Google Académico, a saber:
* [https://scholar.google.es/scholar?lr=lang_es&q=%22Didach%C3%A9%22&hl=es&as_sdt=0,5 Didaché], unas 870 veces.
* [https://scholar.google.es/scholar?hl=es&lr=lang_es&as_sdt=0%2C5&q=%22Didaj%C3%A9%22&btnG= Didajé], aproximadamente 689 resultados.
* [https://scholar.google.es/scholar?hl=es&lr=lang_es&as_sdt=0%2C5&q=%22Didaqu%C3%A9%22&btnG= Didaqué], 41 resultados.
* [https://scholar.google.es/scholar?hl=es&lr=lang_es&as_sdt=0%2C5&q=%22Didak%C3%A9%22&btnG= Didaké], 28 resultados.
 
Como ustedes saben, si la búsqueda no especifica el idioma, la frecuencia será distinta porque la respuesta de Google incluirá trabajos en otros idiomas.
 
No puedo hablar por Egaida, pero como él incluyó una reconocida referencia en español en la primera mención del término «Didaché» en el artículo (Ayán Calvo, Juan José (1992). Didaché. Fuentes Patrísticas 3. Editorial Ciudad Nueva. ISBN 84-86987-42-3), imagino que esta pudo haber sido al menos en parte la razón del cambio de título del artículo en su momento.
 
Si he de opinar, yo seguiría la convención de la frecuencia. Hay infinidad de ejemplos enciclopédicos, incluso de «deformaciones» del lenguaje, que por fuerza de la costumbre o de la frecuencia de uso por parte de la gente terminan por imponerse, incluso a lo que académicamente pueda considerarse más correcto (aquí, yo hice búsquedas en el Google Académico, pero podrían hacerse otras... en libros, y en el lenguaje corriente, en fin). Pero, por otra parte, ''integraría en la entradilla'' todas las demás formas de mención del término (Didajé, forma también muy usada por cierto, Didaqué, y Didaké), en cada caso con dos o más referencias significativas. Y ya fuera de la entradilla, también se puede hacer una alusión referenciada al tema de la transliteración. Y esto, aun cuando sean menos usadas como es el caso de «Didaqué», siendo que, como bien señala Frank sin Otra, termina por ser usado de otra forma, al escribir «didaquista»... ([https://scholar.google.es/scholar?hl=es&lr=lang_es&as_sdt=0%2C5&q=%22didaquista%22&btnG= aquí]). Gracias, saludos a todos! --[[Usuario:Gabriel Sozzi|Gabriel]] ([[Usuario Discusión:Gabriel Sozzi|discusión]]) 12:24 6 abr 2021 (UTC)
 
:Como usuario me dedico principalmente a patrullar páginas nuevas, después de un promedio de una semana. Si hubiera encontrado este artículo tal como estuvo desde su creación así como en el primer cambio de título, yo no lo habría cambiado. Tras el segundo cambio sí lo habría renombrado (Didaqué), porque todavía no era <small>AD</small>. La letra '''χ''' causa diversidad de adaptaciones en español. Ejemplos: '''arc'''ipreste, '''arch'''ipiélago, '''arqu'''itectura, '''arz'''obispo, '''c'''irugía, '''qu'''irúrgico, a'''j'''eiropoiética (''sine manu facta'' –imagen–). '''c'''aos, '''qu'''imera, Ni'''c'''olás… La sola razón de estar catalogado como artículo destacado no es razón suficiente para haber cambiado dos grafías de opción prioritaria por la cuarta -y última- etimológicamente aceptable. Si aún nos expresáramos en latín sería la única grafía posible. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 05:45 7 abr 2021 (UTC)
 
::Tras 11 días sin nuevas opiniones, y de manera tácita –o por omisión– sin objeciones, o por la aceptación (expresada aquí, un poco más favorable, por eufonía) a la palabra '''didaqué''', así como por el uso en el propio artículo del dígrafo '''qu''', por congruencia son viables los cambios según las sugerencias de {{u|Gabriel Sozzi}}. Ya que es un artículo destacado, para evitar una larga serie de reversiones, sería deseable atender nuevos comentarios antes de proceder a los cambios, o a dejarlo como está. En caso de no existir rechazos bien argumentados, {{ping|Link58}} solicito tu ''nihil obstat''. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 06:04 18 abr 2021 (UTC)
:Propongo dejar didaché. No conocía esta discusión, pero un tema así, es mejor tratarlo en la página de discusión de la voz implicada, pues así quienes la vigilan (como un servidor) se enteran...--[[Usuario:Tenan|Tenan]] ([[Usuario Discusión:Tenan|discusión]]) 14:50 18 abr 2021 (UTC)
 
::Cometí el error de no haber visitado primero la <small>PD</small> del artículo. Pensé que en el Café sería visible a más usuarios. En el historial veo que previamente se ha titulado didaké, didajé, didache, didake, didaje. Insisto que debe ser didaqué. En la propia <small>PD</small> usan varias veces el término <s>didasquistas</s> didaquistas. Tú mismo, {{u|Tenan}}, reconoces que didache es ''greeklish''. No por ello debe extenderse a un ''spanglish''. Que dos autores escriban didaché no necesariamente debe bastar para que el resto use el concepto (solo el concepto), pero no en el adjetivo (<s>didasquista</s>) (didaquista)s. Según ese criterio, sería admisible escribir chatecismo, eucharistía, Christo, etcétera. Podemos continuar esta discusión en la <small>PD</small> del artículo. Y si alguien prefiere realizarla en esta sección, estaré al pendiente de la evolución. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 19:56 18 abr 2021 (UTC)
 
:::Ya entré también en la página de discusión para continuar este asunto, en cualquiera de las partes. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 00:23 19 abr 2021 (UTC)
 
::::Hola, {{ping|Frank sin Otra}}, gracias por la confianza. Percibo que aun existe incertidumbre en el título correcto del artículo (Gabriel Sozzi y Tenan concuerdan con mantener el actual, Didaché, y tú propones volverlo a nombrar Didaqué). Yo carezco de conocimientos sobre el tema por lo que no puedo avalar alguna de las posturas, pero sí puedo recomendar dos cosas: 1) que se establezca un plazo para finalizar la discusión con alguna resolución satisfactoria, podría ser hasta finales de este mes (30 de abril); 2) que se contacte a distintos usuarios que han editado el artículo desde entonces para que avalen alguna postura, aquí por ejemplo me gustaría invitar a {{ping|RoyFocker}} que bien podría darnos su opinión ya que es un tema de su ámbito de conocimientos. De tal modo que la resolución sea democrática y consensuada a final de cuentas. Saludos y buen inicio de semana. --<span style="font-family:Rockwell; border: solid 2px red; color=#5994C5">'''[[Usuario:Link58|&nbsp;Link''58''&nbsp;]]'''</span>&nbsp;[[Archivo:Fire tribal.svg|30x20px|link=Usuario Discusión:Link58]] 18:22 19 abr 2021 (UTC)
{{quitar sangría}}
De seis usuarios que han intervenido en la página de discusión, dos están inactivos, uno avisó en su página de usuario que se retiraba de Wikipedia, uno falleció, y dos están presentes en este asunto. Si antes de finalizar abril no hay alguna participación adicional, y si esto se decidiera solamente por mayoría entre tres, el resultado está previsto en el párrafo anterior. Un artículo del que se dice está entre los más importantes de Wikipedia, cuya idoneidad de título es sumamente debatible, merece una participación menos escasa de opinantes, pero con bases sólidas, no solo una simple votación. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 04:40 20 abr 2021 (UTC)
:Por problemas relativos al COVID estoy fuera de casa y sin poder acceder ahora a mis bibliotecas de referencia, pero creo que la cuestión se podría dilucidar fácilmente acudiendo a la terminología empleada por los principales y más recientes manuales de Patrología en español (o traducidos a nuestra lengua). Creo que es el uso o el nombre más comúnmente usado en la manualística y enciclopedística lo que debería prevalecer, dado que no es un término español. --[[Usuario Discusión:RoyFocker|Roy]] 17:45 20 abr 2021 (UTC)
:: Coincido con [[Usuario:RoyFocker|Roy]]. [[Usuario:Gabriel Sozzi|Gabriel]] ([[Usuario Discusión:Gabriel Sozzi|discusión]]) 23:52 20 abr 2021 (UTC)
 
:::Según el análisis de visitas hay 49 vigilantes. En la celda de ese dato o en algún otro lugar del historial de la página no encuentro un medio para tratar de localizar a la mayor cantidad posible de <s>opiniones</s> ellos y obtener sus opiniones, a fin de que el resultado sea, al menos, medianamente representativo. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 04:17 21 abr 2021 (UTC)
::::En un plano subjetivo, he de decir que nunca he leído "Didaqué" hasta esta discusión, sino siempre "Didajé" o "Didaché". En la bibliografía me parece que el uso mayoritario es Didaché. Grabado ([[Usuario discusión:Grabado|discusión]]) 13:01 24 abr 2021 (UTC)
:::::Yo creo que también coincido con [[Usuario:RoyFocker|Roy]]. Al fin y al cabo nuestra tarea es buscar fuentes expertas y reflejar lo que se pone allí. En ocasiones es inevitable desarrollar estándares propios (de ahí algunas de nuestras políticas y guías) pero no sé si este es el caso. No soy un experto en este texto; yo siempre lo he pronunciado en castellano /di.da.'ke/, puede que por influencia del inglés. Por otro lado esta transliteracción no es ''greeklish'', es la transliteración habitual al latín, con la tilde que manda la ortografía castellana. Dicho lo cual, ''didaqué'' me parece también una correcta transliteración; al fin y al cabo el dígrafo ''ch'' en latín suele trasladarse al castellano mediante el fonema /k/ (representado como mejor corresponda) en caso de cultismos. ''Didajé'', por otro lado, me parece una translitación anacronística: hasta donde yo sé, la evolución de η de /e:/ a /e̝/ y luego a /i/ ocurrió antes en el tiempo que el paso de /kʰ/ a /x/; es decir, la pronunciación de esta palabra habría pasado de /di.da.'kʰe:/ a /di.da.'kʰe̝/ y luego a /di.da.'xi/ en koiné tardío; pero transliterar ''didají'' sería innovar y primar la pronunciación bizantina/moderna. Como decía, creo que habría que buscar cuál es el consenso entre los expertos. Puede que algunos de los autores de patrística en castellano estén en portales como academia.edu o similar y se pueda contactar con ellos para recabar su opinión (qué forma les parece más correcta en castellano, cómo la suelen pronunciar, qué criterios de transliteración/tradición siguen, etc.). Un saludo, '''[[Usuario:Qoan|Qoan]]''' ([[Usuario Discusión:Qoan|¡cuéntame!]]) 10:14 25 abr 2021 (UTC)
Primero tenemos que decidir si hablamos de una trasliteración o de una palabra adaptada al español. Si es una trasliteración, tenemos que escribirla en cursiva, y la forma más apropiada es ''didajé''. Si escribimos ''didaché'' los lectores españoles que no saben griego, latín y/o inglés entenderán que ''ch'' se leen como en «noche» y pronunciarán un /dida'tse/ que no ha existido en ninguna lengua; la transcripción con ''ch'' solo es correcta para los lectores latinos e ingleses. Se puede argumentar que las palabras griegas pasan a través del latín al español, con unas reglas bien establecidas, pero eso es cierto cuando hay una tradición de uso, que no es el caso; aplicando esas reglas, la /e/ final sería /a/ y el acento esdrújulo, o sea, un ''dídaca'' que nadie ha usado nunca. Por lo discutido hasta ahora, entiendo que se busca un término adaptado al español que podamos escribir sin cursiva. «Didaquistas» no es trasliteración del griego, porque en esa lengua este sustantivo no existía, sino una palabra española, un neologismo en realidad. Si aceptamos «didajistas» o «didaquistas», tendremos que aceptar que son sustantivos derivados de un sustantivo español «didajé» o «didaqué». El uso [https://books.google.com/ngrams/graph?content=didach%C3%A9%2Cdidache%2Cdidaj%C3%A9%2Cdidaje%2Cdidaqu%C3%A9%2Cdidaque&year_start=1800&year_end=2019&corpus=32&smoothing=3 en libros según NGram] ha variado con los años y no es determinante pero, igual que hace Google Scholar, no recoje la forma con «qu». Resumiendo, como queremos un sustantivo español no escrito en cursiva, 1) no podemos usar «didaché» que se leería con /ts/ como en «coche»; y 2) no hay razón para elegir «didaqué» porque nadie la usa y porque χ>ch según las reglas de evolución a través del latín, pero aplicada a toda la palabra daría «dídaca» (y no hay razón para usar un sistema de evolución en un sonido y otro en el resto de la palabra). En mi opinión habría que usar «didajé» en letra redonda, como palabra española, y por coherencia decir «didajistas». Perdón si no he sabido ser más claro. No sé nada de patrística, solo griego antiguo. --[[Usuario:Pompilos|Pompilos]] ([[Usuario Discusión:Pompilos|discusión]]) 19:44 26 abr 2021 (UTC)
 
:Totalmente de acuerdo con {{u|Pompilos}}. La equivalencia natural (se trata de un sonido) de la letra '''χ''' es la '''j'''. Es muy incomprendida, ya que en su mayoría, por influencia del latín, del inglés y de otras lenguas, pasa como ''c'' (coro) o como ''k'' (kilo) o como ''qu'' (quelonio). Pero estas adaptaciones constituyen usurpación de funciones. En patologías graves se recurre a especialistas, no a médicos generales. Si en principio opiné que el nombre preferencial sería didaqué fue porque ''qu'' es la adopción más frecuente en español del grafema en comento, así como para evitar más discrepancias con quienes estamos participando aquí, pues facilitaría un poco que se emplea el derivado «didaquistas». Para ''k'' y ''qu'' su equivalencia indiscutible es la '''kappa''' (Κ, κ). Respecto de la ''ch'', el párrafo anterior contiene una muy buena explicación. Es la peor de las soluciones. El asunto no es de patrística (en lo cual soy un cero a la izquierda), sino de filología. Apoyo la bien fundamentada argumentación de Pompilos: '''didajé''' y '''didajista'''. «Más claro no canta un gallo». --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 21:28 26 abr 2021 (UTC)
::Concuerdo con lo que dice más arriba [[Usuario:RoyFocker|Roy]]. No es importante cómo se debería transcribir o adaptar, sino cómo se hace. ¿Qué dicen las fuentes? ¿Usan k, qu, ch o j? ¿usan cursiva? No podemos ''hacer justicia'' con el griego ni con el castellano, solo reflejar lo que dicen las fuentes relevantes. Saludos. [[Usuario:Lin linao|Lin linao]] [[Usuario discusión:Lin linao|¿dime?]] 22:51 26 abr 2021 (UTC)
 
:::Igual que «una golondrina no hace verano», dos fuentes mencionadas en español son insuficientes para anunciar el estío. La palabra didaché —y las otras aquí tratadas— no existe en el <small>DRAE</small>. Ayer envié un correo electrónico a la <small>RAE</small> en el cual los exhorto a unirse en este debate. No han contestado (la posibilidad de que lo hagan es mínima). Si les interesara, ya habrían participado en él. De los ejemplos que aquí he aportado mal adaptados al español, por ser ya centenarios o que sobrepasan el milenio, y tan conocidos, no hay objeción para su uso. Pero este ilustre ignoto que solamente los versados en el tema conocen (yo tuve noción de él al aparecer como artículo destacado, durante la semana santa) dista mucho de causar gran confusión si se modifica el nombre, ya que es factible que hayan visto las otras variantes gráficas.
 
:::Un caso semejante se suscitó con el artículo [[Incitatus]]. Lo habían renombrado ''Incitato''. Yo lo cambié a como está actualmente. El motivo que escribí fue «o en latín o en español». Tras un debate en su <small>PD</small> quedó como debe ser. Similarmente, en este caso debería ser «o en griego o en español». Menciono esto porque, a partir del cambio a ''Incitato'', en muchos sitios de Internet se había recurrido a esa errónea denominación. Se nota la gran influencia de Wikipedia, y la responsabilidad de los usuarios de '''procurar que nuestras contribuciones sean lo más correctas posible'''. Por el muy escaso conocimiento del concepto materia del presente debate, es oportuno usar una grafía que por lógica le es consustancial. Los datos numéricos contenidos párrafos arriba demuestran que la versión con '''j''' no es mucho menor que la de '''ché'''.--[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 04:41 27 abr 2021 (UTC)
::::Es un nombre propio, no puede aparecer en el DRAE. Que se use lo que prefieren las fuentes principales, sea lo que sea. Y si alguna obra se ha preocupado de abordar las distintas adaptaciones o las pronunciaciones y el autor ha expresado su opinión, que se añáda como referencia acerca del problema o el debate. Pero el criterio no puede ser "lo más correcto posible" según tú, sino "lo más correcto posible" de acuerdo a nuestras políticas de no hacer investigación original, usar el nombre más conocido, etc. Saludos. [[Usuario:Lin linao|Lin linao]] [[Usuario discusión:Lin linao|¿dime?]] 05:10 27 abr 2021 (UTC)
 
:::::En el <small>DRAE</small> existen apocalipsis, apostolado, biblia y otros términos afines al tema. Para «hacer jurisprudencia» no bastan dos libros, quizá influidos por obras no publicadas en español. No es buena práctica [[alienación|alienar]] nuestro idioma. Contrario a otras lenguas, nos jactamos de un gran porcentaje de palabras que se pronuncian como se escriben, pero didaché y didachista, que en esas lenguas se pronuncian de otra manera, en la nuestra difieren de esa fonética. Por ello aquí están usando didaquista, pues didachista les parece (y es) extraño. Ahora, {{u|Lin linao}}: con negritas destaqué lo que en mi párrafo anterior interpretaste que es según yo. Ahí consta que me refiero a todos los usuarios. Esto no es investigación original mía. En la búsqueda de fuentes, no realizada por mí, se aportan aproximadamente 1628 resultados, sumadas las cuatro variantes que se han usado para el vocablo. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 08:37 27 abr 2021 (UTC)
 
::::::Disiento de lo que dice más arriba {{u|Lin linao}}: «No es importante cómo se debería transcribir o adaptar, sino cómo se hace. ¿Qué dicen las fuentes? ¿Usan k, qu, ch o j? ¿usan cursiva?». Si medimos cómo escriben la mayoría de personas el apellido García, saldrá que la mayoría lo escribe sin tilde, pero no lo damos por válido. Tenemos en cuenta cómo lo escriben las fuentes ''autorizadas'', es decir, con autoridad para escribirlo bien, lo que significa con arreglo a unas normas que se han consensuado. Volviendo a nuestro caso, esas fuentes autorizadas escriben García con tilde, porque conocen las reglas ortográficas básicas, pero con didaché/didache/didajé/didaje etc. hacen lo que pueden, por eso hay tanta variedad de formas, porque son fuentes autorizadas en teología, pero de filología saben lo que estudiaron en primaria y bachillerato, o sea, absolutamente nada respecto a las reglas de transcripción y adaptación entre lenguas. En este caso especializado, las fuentes autorizadas son los filólogos, que han consensuado una reglas de transcripción, que los teólogos (y los wikipedistas) obedecerían si las conocieran. Para acabar, voy a reducir el argumento de Lin Linao al absurdo. Si las fuentes autorizadas escriben «didaché» en letra redonda en lugar de cursiva, la han convertido tal cual en palabra española y habrá que mandar aviso a la RAE para que modifique las reglas de lectura del español, y donde dice que «el dígrafo ‘ch’ se pronuncia /ʃ/ como en ‘noche’», tienen que añadir que «en cambio, en las palabra derivada del griego por teólogos, se pronuncia /x/ como en ‘brevaje’». Un saludo. --[[Usuario:Pompilos|Pompilos]] ([[Usuario Discusión:Pompilos|discusión]]) 20:08 28 abr 2021 (UTC)
:::::::Creo que esas anologías no válidas, [[Usuario:Pompilos|Pompilos]], porque las fuentes dicen "García" (me refiero a los documentos de toda especie) e incluso quienes lo escriben de otras formas convendrán en que se trata de un error ortográfico. Aquí más bien parece que se intenta ''hacer justicia'' porque los teólogos (las fuentes) no saben griego y lo adaptaron como supieron. Eso tiene sentido cuando hay fuentes solventes que han impugnado los usos de otras (mi profesor de biología creía en el [[mesosoma]]). ¿Podrías aclarar qué dicen las fuentes importantes? Quizás sea Didaqué. Hay miles de ''errores'' así ([[boldo]], [[Ushuaia]], [[Chos Malal]]...), pero las formas ''correctas'' no las usa nadie, así que no nos toca arreglar el mundo. Saludos. [[Usuario:Lin linao|Lin linao]] [[Usuario discusión:Lin linao|¿dime?]] 22:01 28 abr 2021 (UTC)
{{quitar sangría}}
En abundantes páginas nuevas que patrullo encuentro numerosas maneras de escribir nombres de persona, apellidos, denominaciones geográficas, etcétera. Solo las que oficialmente (inclusive las de notoria incorrección) se escriben tal cual no las renombro. Yo mismo padezco esta anormalidad: mi apellido, erróneo, es Valdez, debiendo ser Valdés. Ya que el nombre de un futbolista del Nápoles es Hirving, porque tal vez se haya pensado que signifique hirviendo, en inglés no lo corrigen, a Irving [https://en.wikipedia.org/wiki/Hirving_Lozano], como tampoco a los de este nombre les anteponen la H. Las causas de la incorrección son fácilmente comprensibles: ignorancia, deseo de distinción, negligencia…
 
En el alfabeto griego moderno, el '''nombre''' —no la pronunciación— de Χ (mayúscula), χ (minúscula) es '''ji''' [https://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_griego]. Ninguna de las representaciones gráficas de 23 regiones de Grecia Antigua [https://es.wikipedia.org/wiki/Alfabetos_griegos_arcaicos] tiene alguna semejanza con la del sonido che. Si una obra de las referenciadas está basada en el texto latino, dado que la página en lawiki comienza así: «'''Doctrina Duodecim Apostolorum''', sive '''Didache'''», sin acento (pues en latín no existen acentos gráficos), la viabilidad de la terminación ché queda sin respaldo, pues de dos cuya versión finaliza en ché una es la asturiana, y la segunda es la italiana (pronunciada qué). Se ha de optar por la sensatez; por asignar una función impostora a un dígrafo lejano de su ámbito prosódico, no. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 07:58 29 abr 2021 (UTC)
:El alfabeto griego no importan si los autores que consultamos prefieren Totalé o cualquier otra cosa en lugar de una transliteración o transcripción fiel de la koiné. ¿Qué dicen las fuentes? Estamos dando vuelta en torno a una letra griega cuando deberíamos estar revisando las preferencias de las principales obras consultadas. Saludos. [[Usuario:Lin linao|Lin linao]] [[Usuario discusión:Lin linao|¿dime?]] 14:07 29 abr 2021 (UTC)
::Estamos alargando innecesariamente este asunto. Todo lo esencial está ya planteado y contestado. He preguntado a amistades que saben mucho de religión, legos que dedican horas y horas a su estudio, si conocen esta palabra. Ninguna tiene siquiera la más remota idea. Por lo tanto al común de los mortales, incluida la RAE (que son mortales no muy comunes) le es indiferente lo que aquí se resuelva. [[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 15:16 29 abr 2021 (UTC)
:::Como se pronuncie en griego moderno importa muy poco, ya que la escritura de una palabrba se "fosiliza" mientras su pronunciación evoluciona con el tiempo, en caso contrario tendríamos que mover «Jesucristo» a algo así como *«Yesujristo» que es más adecuado a la pronunciación del griego post-helenistíco. No obstante, en este caso, creo que sí '''se debe de mover a Didajé''' atendiendo a las fuentes académicas hispanas, que son lo importante:
:::La búsqueda en [[Dialnet]] arroja para «'''Didache'''» 18 (9 de ellos en español y 9 en otro idioma) incluyendo: «Devoción; Didaché (didajé)» «The Gospel of Matthew's Dependence on the Didache» «La didaché kainé de Jesús sobre la unicidad de Dios.» «The Didache. Text, translation, analysis, and commentary», etc. Para «'''Didaque'''» solo uno y en portugués. Para «'''Didajé'''» 11 (todos ellos en español) incluyendo: «La limosna en el Didajé» «Devoción; Didaché (didajé)» «La didajé o Doctrina de los doce apóstoles» «Redatación de Marcos, Mateo y el "Pequeño Apocalipsis" de la Didajé». Hay más fuentes hispanas que escriben «didajé» y parecería que el uso de «ch» aquí es anglicismo.
:::La forma derivada, «'''didajista'''», ejemplo: «le permite concluir que el didajista no es dependiente aquí ni de Mateo ni de Marcos» ([http://rabida.uhu.es/dspace/bitstream/handle/10272/7746/Redatacion-de-Marcos.pdf?sequence=2 PEDRO GIMÉNEZ DE ARAGÓN SIERRA, 2012]).
:::Mi punto de vista es, a menos que alguien pueda aportar fuentes adicionales que lo contradigan, {{trasládese}} '''a Didajé''' --[[Usuario:Serg!o|Serg<b style=color:red>!</b>o]] ([[Usuario Discusión:Serg!o|discusión]]) 17:07 30 abr 2021 (UTC)
::::Los resultados en Scholar Google para los términos con tilde y ch, j y qu + "doctrina de los apóstoles" no son tan parejos. Hay 69 para "[https://scholar.google.com/scholar?hl=es&as_sdt=0%2C5&q=%22didach%C3%A9%22+%22doctrina+de+los+ap%C3%B3stoles%22&btnG= Didaché]", 36 para "[https://scholar.google.com/scholar?hl=es&as_sdt=0%2C5&q=%22didaj%C3%A9%22+%22doctrina+de+los+ap%C3%B3stoles%22&btnG= Didajé]", 1 para "Didaqué" (es una mención en portugués dentro del artículo en castellano) y de los 36/69, 8 registran ambas formas. No estoy al tanto de la calidad de los resultados, pero ahí están para que los vean quienes entienden más de esto. Saludos. [[Usuario:Lin linao|Lin linao]] [[Usuario discusión:Lin linao|¿dime?]] 17:22 30 abr 2021 (UTC)
:::::Es Google Scholar una buena fuente para dilucidar [[WP:UNC]] acá? no estoy seguro si la mayoría de los trabajos/libros que contienen un término como este son recogidos por Google Scholar. Quizás Ngram Viewer aporte más info. [[Usuario:SFBB|SFBB]] ([[Usuario Discusión:SFBB|discusión]]) 00:45 1 may 2021 (UTC)
Bueno, en cuanto a la manualística la que es traducida al español, emplea casi exclusivamente ''Didaché'', cito los más empleados en los cursos de Patrología:
*{{versalita|Berthold Altaner}}, ''Patrologia'', Espasa Calpe, Madrid 1956, 67 "La Didaché o doctrina de los doce apóstoles".
* {{versalita|Angelo di Berardino}}, ''Patrologia'', vol. 3, BAC, Madrid 1993, 244: "Nos referimos a la Didaché...".
* {{versalita|Hubertus R. Drobner}}, ''Manual de Patrología'', Herder, Barcelona 2001, 78: "En Didaché se trata de un orden...".
 
En cambio la manualística elaborada en lengua española es más variada:
* {{versalita|Ramón Trevijano}}, ''Patrologia'', BAC, Madrid 1998, 6: "La didakhé".
* {{versalita|Enrique Moliné}}, ''Los padres de la Iglesia'', Palabra, Madrid 2000, 48: "Didajé es una palabra griega...".
* {{versalita|Daniel Ruiz Bueno}}, ''Padres apostólicos'', BAC, Madrid 1993, 29: "... llamada por su nombre griego Didaché (pronúnciese Didajé), es...".
 
La edición crítica elaborada por la editorial que se encarga mundialmente de los textos de los Padres, Ciudad Nueva, es de 1992 y se titula: "Didaché": ''Didaché, Doctrina Apostolorum, Epístola del Pseudobernabé'' («Fuentes Patrísticas», 3), ed. preparada por {{versalita|Juan José Ayán Calvo}}, Ciudad Nueva, Madrid 1992. Es de hecho la edición de referencia para español, pero también para el texto griego.
 
Creería que el uso mayoritario, aunque quizás a partir de traducciones al español, de ''Didaché'' está más que probada como para mantener el título actual. Saludos, --[[Usuario Discusión:RoyFocker|Roy]] 10:20 3 may 2021 (UTC)
:Mientras se decide un título u otro, he aclarado al comienzo del artículo que, aunque se escriba con ''ch'', se pronuncia con jota. Sobre las aportaciones que acaba de hacer [[Usuario Discusión:RoyFocker|Roy]], aclaro que por muy manuales de patrística de referencia que sean, no nos sirven como modelo para escribir «Didaché» en letra redonda como ellos hacen: si se escribe con ''ch'' y se pronuncia con jota, debe ir en cursiva porque es una palabra extranjera; así lo dicen el libro de estilo de WP y la RAE. El uso mayoritario no lo es todo si es contradictorio o va contra reglas bien establecidas y consensuadas. --[[Usuario:Pompilos|Pompilos]] ([[Usuario Discusión:Pompilos|discusión]]) 13:14 4 may 2021 (UTC)
 
::Hola, {{ping|Link58}}. Cuatro consideraciones: 1) ha transcurrido un poco más de un mes desde el inicio de la presente consulta; 2) está rebasado el límite tentativo establecido (30 de abril); 3) no hay participantes nuevos; 4) tampoco hay opiniones adicionales de quienes hemos participado.
::Esto amerita ya una decisión. Por ello, {{u|Link58}}, juzgo oportuno que se proceda a lo conducente. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 21:22 5 may 2021 (UTC)
::: En mi opinión debería utilizarse el más usado según [[WP:UNC]], y parece ser el que ya tiene el artículo por lo descrito por {{u2|Gabriel Sozzi}} más arriba. La transliteración es un mecanismo complejo, muchas veces arbitrario y '''muy''' abierto a interpretación, como bien ha ejemplificado {{u2|Frank sin Otra}}. El consenso aquí parece estar más encaminado a dejar «didaché», de todas formas. [[Usuario:Nacaru|Nacaru]] [[File:Bandera_de_Andalucia.svg|18px]] · [[Usuario_discusión:Nacaru|¡Escríbeme! ✉]] · 20:53 14 may 2021 (UTC)
 
::::Repongo el hilo para que se emita una solución. --[[Usuario:Frank sin Otra|Frank sin Otra]] ([[Usuario Discusión:Frank sin Otra|discusión]]) 16:37 29 may 2021 (UTC)