Diferencia entre revisiones de «Alfabeto vietnamita»

Contenido eliminado Contenido añadido
Muro Bot (discusión · contribs.)
m Bot: Quitando plantilla ''esbozo'' según esta CDB
CEM-bot (discusión · contribs.)
m Agregando tildes en enlaces internos PR:CEM.; cambios triviales
Línea 194:
* "ch" es ''palatal sorda'' (IPA: [c]) o ''africada'' (IPA: [ʧ]).
* "đ" es semejante al sonido "d" en muchos idiomas. En vietnamita "đ", no obstante se pronuncia como una '' parada de glotis'' immediatamente precedente o simultáneo como "đ".
* Ambas "d" y "gi" se pronuncian [z] en las dialectos del norte (incluso [[HanoiHanói]]), o [j] (semejante a "y" inglés) en el dialecto central y [[Saigón]].
* "v" se pronuncia [v] en el dialecto del norte, o [j] en el dialecto del sur.
* "KH" es ''fricativa velar sorda'' (IPA: [x]). Se parece a la "j" en español,"ch" alemán y escocés, "X" ruso, "H" mandarín, o "kh" árabe y persa. No se pronuncia nunca como "k" inglés o "kh" ख hindi.
* "ng" es un ''velar nasal'' (IPA: [ŋ]). "ng" se parece al ingés "singing" o [[gallego]] "unha". No se pronuncia nunca como "n" inglés o "n" más "g".
* "NH" es un [[palatal nasal]] (IPA: [ɲ]), semejante a "ñ" español, "ny" catalán, "nh" portugués.
* "PH" se pronuncia /f/, similar a "f" en español. No se pronuncia nunca como "p" inglés o "ph" फ hindi. Curiosamente, hay "p" sin "h" sólo en las palabras extranjeras, y "f" no se usa en vietnamita a pesar de que "ph" se pronuncia /f/ y no /pʰ/. Es debido a razones históricas.
* "S" se pronuncia como la "sh" inglesa, mientras que el fonema "s" es representado por "x" en el dialecto del sur y algunos dialectos centrales; pero ambas se pronuncian "s" en los dialectos del norte.
* "th" es una "t" aspirada''(IPA: [tʰ]). Se parece al sonido "th" थ en hindi o el sonido "t" en inglés a principios de la palabra. No se pronuncia nunca como "th" inglés o "t" francés y español.
* "TR" es una "t" retrofleja (en las regiones del sur) y se pronuncia como "ch" vietnamita en el dialecto del norte. Es similar a la pronunciación del pinyin "zh" en chino mandarín. Las palabras de [[chino mandarín]] que empiezan con "zh" se corresponden normalmente con las palabras sino-vietnamita que empezan con "tr".
Línea 208:
== Enlaces externos ==
* [http://ngonngu.net/index.php?fld=nnh&sub=nguam&pst=chuviet Chữ viết] en vietnamita
 
 
[[Categoría:Alfabeto|Vietnamita]]