Diferencia entre revisiones de «Braille chino»

Contenido eliminado Contenido añadido
NachoGD (discusión · contribs.)
NachoGD (discusión · contribs.)
Línea 178:
|}
 
=== AmbiguityAmbigüedad ===
El braille chino tiene el mismo nivel de ambigüedad que el ''pinyin''. En la práctica, el tono se omite en el 95 % de los casos, lo que lleva a un ahorro de espacio de un tercio. El tono también se omite en la telegrafía militar del ''pinyin''.
Chinese Braille has the same level of ambiguity that pinyin does. In practice, tone is omitted 95% of the time, which leads to a space saving of a third. Tone is also omitted in pinyin military telegraphy, and causes little confusion in context.
 
Los pares iniciales ''g/j'', ''k/q ''y ''h/x ''se distinguen por su final: a las iniciales ''j, q ''y'' x ''les siguen las vocales ''i ''o ''ü'', mientras que a las iniciales ''g, k'', y ''h ''les siguen otras vocales.
The initial pairs ''g/j'', ''k/q'', ''h/x'' are distinguished by the final: initials ''j, q, x'' are followed by the vowels ''i'' or ''ü'', while the initials ''g, k, h'' are followed by other vowels. This reflects the historical derivation of ''j, q, x'' from ''g, k, h'' before''i'' and ''ü'',<ref>They also derive from ''z, c, s'' before ''i'' or ''ü'', and this is the identity reflected in [[Taiwanese braille]].</ref> and parallels the dual pronunciations of ''c'' and ''g'' in [[Spanish alphabet|Spanish]] and [[Italian alphabet|Italian]]. In pinyin, the redundancy is resolved in the other direction, with the diaeresis omitted from ''ü'' after ''j, q, x''. Thus braille ⟨gü⟩ is equivalent to pinyin ''ju'':
:⠛⠥ ''ju'',
:⠛⠬ ''gu''.
 
== UsageUso ==
TheLa Biblioteca China Library for thepara BlindCiegos (中国盲文图书馆) inen BeijingPekín hastiene severalvarios thousandmiles volumesde volúmenes, mostlypublicados en publishedsu bymayoría thepor China Braille Press (中国盲文出版社).<ref>{{cite web|last=Fruchterman |first=Jim |url=http://benetech.blogspot.com/2008/10/china-braille-press.html |title=Beneblog: Technology Meets Society: China Braille Press |publisher=Benetech.blogspot.com |date=2008-10-08 |accessdate=2012-08-13}}</ref> The[[NationalLa TaiwanBiblioteca Library]]Nacional hasde aTaiwan Brailletiene roomuna withsala ade postalbraille mailcon serviceservicio andpostal somey electronicdocumentos documentselectrónicos.<ref>{{cite web|url=http://southernlibrarianship.icaap.org/content/v10n01/chen_c01.html |title=Delivery of Library Materials|publisher=Southernlibrarianship.icaap.org |date= |accessdate=2012-08-13}}</ref>
 
== SeeVéase alsotambién ==
* [[Two-CellBraille Chinese Braillecoreano]]
* [[Taiwanese Braille japonés]]
* [[Cantonese Braille español]]
 
*
== Further reading ==
*{{cite book|url=http://books.google.com/books?id=KFNGAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false|edition=|year=|location=Printed by Gilbert & Rivington, Limited, St. John's House, Clerkenwell, London E.C.|isbn=|title=Work for the blind in China|author=Constance Frederica Gordon Cumming|publisher=Gilbert & Rivington, Ld.|page=79|quote=|accessdate=2012 23 April}}[Original from Columbia University Digitized Aug 18, 2009]
 
== ReferencesReferencias ==
*J Grotz, "The necessary reform of Chinese Braille writing", Rehabilitation (Stuttgart) 1991 Aug 30(3):153-5. Abstract available athttp://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&db=PubMed&list_uids=1947424&dopt=Abstract