Diferencia entre revisiones de «Caso vocativo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
m Revertidos los cambios de 189.217.38.40 (disc.) a la última edición de Invadibot
Línea 1:
{{wikificar|idiomas|t=20120625135503}}
 
El '''caso vocativo''' es un [[beegcaso (gramática)|caso]] que se emplea para identificar el nombre al que se dirige la persona que habla. Se encuentra en [[latín]], [[idioma polaco|polaco]], [[Idioma lituano|lituano]] y otras lenguas. Cuando se utiliza un vocativo, el elemento a quien se dirige el hablante se expone, directamente. Por ejemplo, en la oración, «No te entiendo, Juan», ''Juan'' es un vocativo que indica el receptor del mensaje, o persona a quien el hablante se dirige.
 
En algunas lenguas, la [[lenguaje|función del lenguaje]] conocida como '''beegfunción fática''' o de contacto, por la cual se verifica que existe un canal abierto de comunicación. En el pasado, cuando un barco se cruzaba con otro en alta mar de noche, o cuando alguien arribaba a una casa o alquería sin que se supiese si había alguien dentro, se solía expresar con una fórmula fática ''ad hoc'' que tenía la misma función que un vocativo: "¡Ah del barco!", o "¡Ah de la casa!".
 
En [[idioma árabe|árabe]] no existe caso vocativo pero sí una partícula que sirve para marcar esta función, ''yā'' (يا), que se usó en [[idioma castellano|castellano]] medieval; lo recoge por ejemplo el ''[[Cantar de Mio Cid]]'': "hya Mío Cid...". Este vocativo árabe, pronunciado ''ye' '' en [[árabe andalusí]] por el cierre vocálico (o [[imala]]) fue de uso frecuente y aún se conserva en uso, con notable vitalidad, en la Comunidad Valenciana.