Diferencia entre revisiones de «Sustitución lingüística»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎España: Añadí contenido
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Elvisor (discusión · contribs.)
Bot:Reparando enlaces
Línea 31:
 
=== Bruselas ===
En los pasados dos siglos, [[Bruselas]] ha pasado de ser una ciudad exclusivamente [[idioma flamenco|flamencoparlante]] a una ciudad bilingüe de mayoría francófona. Esta sustitución lingüística empezó en el siglo XVIII y se aceleró con la [[Revolución belga|independencia de Bélgica]] y el crecimiento demográfico en Bruselas.<ref name="service">(en francés)[http://web.archive.org/web/http://www2.cfwb.be/franca/services/pg027.htm] "Wallonie - Bruxelles", Le Service de la langue française, 19/05/1997</ref><ref name="laval">(en francés)[http://www.ulaval.ca/afi/colloques/colloque2001/actes/textes/tourret.htm] "Villes, identités et médias francophones: regards croisés Belgique, Suisse, Canada.", Université Laval, Québec</ref> A partir de 1880, más y más hablantes flamencos se hicieron bilingües, llegando a ser muchos los hablantes monolingües en francés después de 1910.
 
A mediados del siglo XX, el número de monolingües en francés superaba al número de hablantes bilingües.<ref name="brio4">{{nl}}[http://www.briobrussel.be/assets/andere%20publicaties/btng-rbhc,%2021,%201990,%203-4,%20pp%20383-412.pdf "Thuis in gescheiden werelden" — De migratoire en sociale aspecten van verfransing te Brussel in het midden van de 19e eeuw"], BTNG-RBHC, XXI, 1990, 3-4, pp. 383-412, Machteld de Metsenaere, Eerst aanwezend assistent en docent Vrije Universiteit Brussel</ref> Sólo a partir de los [[años 1960]], tras el establecimiento de las fronteras lingüísticas en Bélgica y el desarrollo socieconómico en [[Flandes]], se ha estabilizado el porcentaje de hablantes flamencos frente al uso creciente del francés.<ref name="dbnl">{{cita web |idioma=Dutch |url=http://www.dbnl.org/tekst/_han001197301_01/_han001197301_01_0009.htm |título=De historische kracht van de Vlaamse beweging in België: de doelstellingen van gister, de verwezenlijkingen vandaag en de culturele aspiraties voor morgen |autor=J. Fleerackers, Chief of staff of the Belgian Minister for Dutch culture and Flemish affairs |año=1973 |obra=Digitale bibliotheek voor Nederlandse Letteren}}</ref>
Línea 55:
El [[francés del Quebec]] ampliamente hablado a principios del siglo XX en [[Nueva Inglaterra]] por los inmigrante francocanadienses prácticamente ha desaparecido en los Estados Unidos reemplazado por el inglés. Un proceso similar ha ocurrido en [[Luisiana]], que fue una colonia francesa. Los datos publicados por McKay y Wong ''New Immigrants in the United States'' confirma este panorama a partir de los datos del censo de 1990. Este proceso también ha sido observado entre los migrantes francocanadieneses que salieron de Quebec, alcanzándose tasas de substitución tal altas que presagian su desaparición entre las comunidades que origen quebequés. Sin embargo, dentro del propio [[Quebec]] el declive del francés ha sido revertido, y actualmente gracias a altas tasas de emigración y un gran número de matrimonios con francocanadienses, el porcentaje de población anglófona está decreciendo.
 
Las [[Lenguas de Norteamérica|lenguas indígenas norteamericanas]] han ido perdiendo hablantes continuamente desde al menos finales del siglo XVIII. Además del inglés hay al menos otras 19 o 20 lenguas más en Estados Unidos con más hablantes que la lengua nativa más numerosa, el navajo. Según el [http://www.census.gov/mp/www/spectab/languagespokenSTP224.xls Censo estadunidense de 2000] y otras encuestas, en ese año todavía quedaban unos 300 mil hablantes de lenguas indígenas. La lengua indígena con mayor número de hablantes es el [[idioma navajo|navajo]] una [[Lenguas atabascanas|lengua atabascana]] que tiene unos 179 mil hablantes, localizados principalmente en [[Arizona]], [[Nuevo México]] y [[Utah]], además de algunos pequeños enclaves a lo largo del país. El [[idioma dakota|dakota]] es una [[lenguas siux|lengua siux]] con unos 18 mil hablantes en Estados Unidos (incluyendo los hablantes de Canadá hay 22 mil hablantes de la lengua), la mayoría de ellos viven en [[Dakota del norte]] y [[Dakota del sur]]. El [[idioma cheroqui|cheroqui]] de la [[lenguas iroquesas|familia iroquesa]] tenía unos 22 mil hablantes en 2005.<ref>Ben Frey, [http://web.archive.org/web/http://www.ncmuseumofhistory.org/collateral/articles/f05.cherokee.language.pdf A Look at the Cherokee Language], North Carolina Museum of History, from Tar Heel Junior Historian 45:1 (fall 2005).</ref> El [[idioma yupik|Yup'ik de Alaska central]] una lengua de la [[Lenguas esquimo-aleutianas|familia esquimo-aleutiana]] tiene 16 mil hablantes, la mayoría de ellos en Alaska. La situación de la mayoría de lenguas indígenas es terminal, muchas de ellas sólo poseen unos pocos centenares de hablantes de edad avanzada, y las generaciones más jóvenes de nativos americanos tienen un conocimiento escaso de la lengua y tienden a ser monolingües en inglés.
 
=== Filipinas ===
Línea 81:
...the administrative agencies of the state have been among the strongest forces for anglicisation in Gaeltacht areas.<ref>Advisory Planning Committee of Bord na Gaeilge, ''The Irish Language in a Changing Society: Shaping The Future'', p.41. Criterion, 1986.</ref>}}
 
El gobierno irlandés inicialmente intentó promover el uso del irlandés a través del sistema escolar y se pensó que el irlandés sería predominante en una generación. En 1928 el irlandés era un requisito obligatorio en los exámenes de educación media.<ref>[http://web.archive.org/web/http://generalmichaelcollins.com/Cumann_na_nGael/Garrett_Fitzgerald.html See section "LONGER-TERM CONSIDERATIONS"] in this 2003 speech by [[Garret FitzGerald]].</ref> Hacia 1966 surgió un movimiento en favor de la libertad de usos lingüísticos, que se opuso a la enseñanza obligatoria del irlandés, aunque inicialmente fue ampliamente ignorado. Sin embargo, el número de personas que hablan irlandés como primera lengua ha ido decreciendo continuamente desde la independencia, aunque el número de los que lo tienen como segunda lengua ha aumentado.
 
Actualmente las estimaciones del número de hablantes nativos lo sientan entre 40 mil y 80 mil personas.<ref>http://web.archive.org/web/http://archives.tcm.ie/irishexaminer/2004/11/24/story517225942.asp</ref><ref>{{cita libro|título=Linguistic Minorities in Multilingual Settings: Implications for Language Policies|apellidos=Christina Bratt Paulston|editorial=J. Benjamins Pub. Co|página=81}}</ref><ref>{{cita libro|título=Irish Writing in the Twentieth Century|apellidos=Pierce|nombre=David|año=2000|editorial=Cork University Press|página=1140}}</ref><ref>{{cita publicación|apellido=Ó hÉallaithe |nombre=Donncha |enlaceautor= |coautores= |año=1999 |mes= |título= |publicación=Cuisle |volumen= |número= |páginas= |id= |url= |fechaaceso= |quote= }}</ref> Actualmente existen unas 72 mil personas que lo usan diariamente fuera del los contextos educativos. Fuera de Irlanda quedan algunos pocos hablantes en Gran Bretaña, Canadá (en [[Newfoundland]]), en los Estados Unidos y otros países.
 
=== Italia ===