Diferencia entre revisiones de «Himnos homéricos»

Contenido eliminado Contenido añadido
Cm
Ynct (discusión · contribs.)
Agrego traducciones (de la versión alemana del artículo), y correcciones.
Línea 43:
== Ediciones ==
 
*# ''Homeri carmina et cycli epici reliquiae''. Graece et latine cum indice nominum et rerum. Parisiis: Editore Ambrosio Firmin Didot. 1845.<ref>Didot: 1845. [http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000120568 Reproducción en ''Biblioteca Digital Hispánica'': www.bne.es.] </ref>
*# ''Qua in re Hymni Homerici quinque maiores inter se differant antiquitate uel homeritate''. Investigauit J. R. S. Sterrett. Bostoniae: In aedibus Ginn, Heath, et soc. 1881.<ref>Sterret: 1881. [https://archive.org/stream/quainrehymnihom00stergoog Reproducción en ''Archive.org''.]</ref>
*# ''The Homeric Hymns''. Edited with preface, apparatus criticus, notes, and appendices by Thomas W. Allen and E. E. Sikes. London: Macmillan and Co. New York: The Macmillan Company. 1904.<ref>Allen: 1904. [https://archive.org/stream/homerichymnsedit00homeuoft Reproducción en ''Archive.org''.]</ref> [Oxford University Press: 1936. Amsterdam: Adolf M. Hakkert: 1980]
*# ''Homeri Opera''. Recognouit breuique adnotatione critica instruxit. Thomas W. Allen. (Tomus V: Hymnos Cyclum fragmenta Margitem Batrachomyomachiam Vitas continens). Oxonii: E Typographeo Clarendoniano. 1912. [1964]<ref>Allen: 1912. [https://archive.org/stream/homeriopera05home Reproducción en ''Archive.org''.]</ref>
 
== Traducciones ==
 
=== Al español ===
*# ''Ύμνοι Ομηρικοί = Himnos homéricos'', vertidos directa y literalmente del griego por vez primera a la prosa castellana, por José Banqué y Faliu. Barcelona: Tip. La Académica de Serra Hnos. y Russell. [1910]<ref>Banqué: 1910. [http://www.worldcat.org/oclc/638481199 Ficha en ''Worldcat.org''.]</ref>
*# ''Obras completas de Homero''; versión directa y literal del griego por Luis Segalá y Estalella. [Barcelona:] Montaner y Simón. 1927.
*# Hesiodo, Aedas homéricos, Apolonio de Rodas: ''Teogonía; Trabajos y días; Agón y fragmentos; Himnos; Epigramas homéricos y fragmentos; Los Argonautas''. Versión del griego por Rafael Ramírez Torres. México: Jus. 1963.
*# ''Himnos homéricos. La Batracomiomaquia''. Introducción, traducción y notas, Alberto Bernabé Pajares. Madrid: Gredos. 1978. [2001]
*# ''Himnos homéricos''. Edición y traducción de José B. Torres. Madrid: Cátedra. 2005.
*# ''Himnos homéricos. Batracomiomaquia''. Pseudo Homero. Introducción de Lucía Liñares; traducciones y notas de Lucía Liñares y Pablo Ingberg (ed. bilingüe). Buenos Aires: Losada. Barcelona: Sagrafic. [2008]
* ''Batracomiomaquia e Himnos homéricos''. Vicente Mariner; introducción, edición crítica, traducción anotada e índices a cargo de Juan de la Fuente Santo. Prólogo de Antonio Serrano Santos. Alcañiz: Instituto de Estudios Humanísticos. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. [2010]
 
=== Al catalán ===
*# ''Himnes Homérics''. Traducció en vers de Joan Maragall i text grec amb la traducció Literal de P. Bosch Gimpera. Publ. de l'Institut de la Llengua Catalana. [Barcelona:] L'Avenc-Massó, Casas & Cª. [1913] [Barcelona: Sala Parés Llibrería: 1932]
*# ''Himnes homérics''. Versió poética catalana Manuel Balasch (ed. bilingüe). Barcelona: Curial. 1974.
 
=== Al francés ===
*# ''Odyssée, Hymnes, Epigrammes, Batrakhomyomakhie''; traduction nouvelle par Leconte de Lisle. Paris: A. Lemerre. 1868.<ref>Lisle: 1868. [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1049460q Reproducción en ''Gallica.bnf.fr''.]</ref>
*# ''Hymnes''. Homère. Texte établi et traduit par Jean Humbert. Paris: Société d'edition "Les Belles Lettres". 1938. [1976. 6e tir. rev. et corr.]
 
=== Al inglés ===
*# ''The Homeric Hymns''. Translated into english prose, by John Edgar. Edinburgh: James Thin. 1891.<ref>Edgar: 1891. [https://archive.org/stream/homerichymns00edgaiala Reproducción en ''Archive.org''.]</ref>
*# ''The successors of Homer''. By W. C. Lawton. New York: The Macmillan Company. 1898.<ref>Lawton: 1898. [https://archive.org/stream/successorsofhome00lawtrich Reproducción en ''Archive.org''.]</ref>
*# ''The Homeric Hymns''. A new prose translation and essays, literary and mythological by Andrew Lang. New York: Longmans, Green and Co. London: George Allen. 1899.<ref>Lang: 1899. [https://archive.org/stream/homerichymnsane00homegoog Reproducción en ''Archive.org''.]</ref>
*# ''Hesiod, the Homeric Hymns and Homerica''. With an English translation by Hugh. G. Evelyn-White, M. A. Cambridge: Harvard University Press. London: William Heinemann. 1914. [1943. 7th imp. revised and enlarged.]<ref>Evelyn-White: 1914. [https://archive.org/stream/hesiodhomerichym1914hesi Reproducción en ''Archive.org''.]</ref>
*# ''The Homeric hymns''. Translation, introduction, and notes by Apostolos N. Athanassakis. Baltimore: Johns Hopkins University Press. 1976. [Second edition: 2004]<ref>Athanassakis: 1976. [http://books.google.com/books?id=GkZJehm339wC Reproducción en ''Google Books''.]</ref>
*# ''The Homeric Hymns'': A Translation, with Introduction and Notes, Diane Rayor. University of California Press. 2004.<ref>Rayor: 2004. [http://books.google.com/books?id=PDtJ-2-e-esC Reproducción en ''Google Books''.]</ref> [2014]
*# ''Homeric Hymns''. Sarah Ruden, trans. Indianapolis: Hackett. 2005.
 
=== Al alemán ===
# ''Homerische Götterhymnen''. Übersetzung von Thassilo von Scheffer. Jena: Diederichs. 1927.
# ''Homerische Hymnen''. Übertragung, Einführung und Erläuterungen von Karl Arno Pfeiff. Tübingen: Stauffenburg Verlag. 2002.
 
== Véase también ==