Diferencia entre revisiones de «Kniaz»

Contenido eliminado Contenido añadido
Ninrouter (discusión · contribs.)
Lionni (discusión · contribs.)
mSin resumen de edición
Línea 2:
 
== Etimología ==
La etimología está directamente relacionada con palabras como la palabrainglesa ''Kingking'' (en inglés 'rey'), enla alemánalemana ''König'' y enla escandinavoescandinava ''Konung''. Se debe tener en cuenta que la traducción al español como 'príncipe' o 'duque,' no es fiel, y esto puede provocar inexactitud tanto en el mismo título nobiliario, como en las palabras que se derivan de él. Por ello, lo que entendemos por príncipe en la [[Rusia]] medieval, puede hacer alusión a un rey, y el territorio que este protege o dirige, en lugar de principado podría referirse a un reino. Verbigracia, Kня́жество Московское (Kniázhestvo Moskóvskoye) se interpreta como Elel [[Principado de Moscú]], empero, podría tratarse de Elel Reino de Moscú. Pese a esto, en las traducciones han prevalecido los términos de ''príncipe'' (en ocasiones ''duque'') y ''principado han prevalecido en las traducciones''.
 
'''Knez''' o '''Кнез''' es ahora un apellido común en [[Croacia]], [[Serbia]], [[Montenegro]] y [[Eslovenia]].