Diferencia entre revisiones de «I Wanna Go»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 55:
 
== Composición ==
[[Archivo:F-major d-minor.svg|thumb|110px|izquierda|«I Wanna Go» se compuso en la [[tonalidad (música)|tonalidad]] [[re menor|''re'' menor]].]]
 
«I Wanna Go» combinó los [[género musical|géneros]] [[dance pop|''dance'' pop]], [[dance|EDM]] y ''[[Hi-NRG]]''.<ref>{{cita web |url=http://buzzworthy.mtv.com/2011/02/22/britney-spears-i-wanna-go-song/ |título=Britney Spears Releases Snippet Of New Song 'I Wanna Go' |editorial=MTV|nombre=Nicole |apellido=James |idioma=inglés |fecha=22 de febrero de 2011 |fechaacceso=23 de octubre de 2011 }}</ref><ref name=TheGuardian-FemmeFatale>{{cita web |url=http://www.guardian.co.uk/music/2011/mar/27/femme-fatale-britney-spears-review |título=Britney Spears Britney Spears: Femme Fatale – review |editorial=''[[The Guardian]]'' |nombre=Kitty |apellido=Empire |idioma=inglés |fecha=27 de marzo de 2011 |fechaacceso=23 de octubre de 2011 }}</ref> Se compuso en la [[tonalidad (música)|tonalidad]] [[re menor|''re'' menor]] y contempló un [[tempo]] de 138 [[pulsaciones por minuto]], mientras que el [[voz (música)|registro vocal]] de Spears se extendió desde la nota aguda [[mi mayor|''mi'']]<sub>3</sub> hasta la nota grave [[re mayor|''re'']]<sub>5</sub>.<ref>{{cita web |url=http://www.musicnotes.com/sheetmusic/mtdVPE.asp?ppn=MN0096701 |título=Digital Sheet Music – Britney Spears – I Wanna Go" |editorial=Musicnotes.com |idioma=inglés |fecha=2011 |fechaacceso=23 de octubre de 2011 }}</ref> Su melodía contó con una [[línea de bajo]] intensa y con ''[[Fill (música)|fills]]'' de [[tambor]]es similares a los de «[[Blue Monday]]» de [[New Order]] (1983).<ref name=TheGuardian-FemmeFatale/><ref name=TheVillageVoice/> El pre[[estribillo]] incorporó silbidos y además [[Procesamiento digital de audio|extendió]] la pronunciación del fonema «''e''» presente en la línea «''Shame on me to need release uncontrollably''» —«Debería darme vergüenza el necesitar libertar descontroladamente»—. Por otro lado, el estribillo [[Tartamudez|tartamudeó]] las palabras «''I''», «''go''» y «''way''» de la frase «''I wanna go all the way taking out my freak tonight''» —«Quiero ir todo el camino sacando mi anormalidad esta noche»—,<ref name=TheVillageVoice/> así como también las palabras «''show''» y «''dirt''» de la línea «''I wanna show all the dirt I got running through my mind''» —«Quiero mostrar toda la suciedad que pasa por mi cabeza»—, la que incita a dejar un lado las inhibiciones.<ref>{{cita web |url=http://www.nyunews.com/arts/2011/03/29/29britney/ |título=Britney did it again on "Femme Fatale" |editorial=''Washington Square News'' |nombre=Parker |apellido=Bruce |idioma=inglés |fecha=29 de marzo de 2011 |fechaacceso=23 de octubre de 2011 |urlarchivo=http://web.archive.org/web/http://www.nyunews.com/arts/2011/03/29/29britney/|fechaarchivo=29 de noviembre de 2015}}</ref><ref>{{cita web |url=http://www.samesame.com.au/reviews/6541/CD-Britney--Femme-Fatale.htm |título=CD: Britney - Femme Fatale |editorial=samesame.com.au |nombre=Christopher |apellido=Kostakis |idioma=inglés |fecha=14 de marzo de 2011 |fechaacceso=23 de octubre de 2011 }}</ref> Según Jon Caramanica de ''[[The New York Times]]'', la línea «''Lately people got me all tied up. There's a countdown waiting for me to erupt''» —«Últimamente la gente me tiene completamente atada. Hay una cuenta regresiva esperándome a que entre en erupción»— también se refirió a que Spears estaba cansada de quienes la rodeaban.<ref>{{cita web |url=http://www.nytimes.com/2011/03/29/arts/music/new-music-from-britney-spears-and-if-by-yes-review.html?_r=3 |título=Critics’ Choice: New CDs |editorial=''[[The New York Times]]'' |nombre=Jon |apellido=Caramanica |idioma=inglés |fecha=28 de marzo de 2011 |fechaacceso=23 de octubre de 2011 }}</ref>