Diferencia entre revisiones de «Nombres de Japón»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Etimología: Put :-D vvvvv¢ :-) :-) :-) B-)
Etiquetas: posible pruebas Edición desde móvil Edición vía web móvil
AlvaroMolina (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 84.122.185.168 (disc.) (HG) (3.1.21)
Línea 8:
Ambos térninos ''Nippon'' y ''Nihon'' literalmente significan "el origen del sol", eso es, donde el sol nace,<ref name="nussbaum707">Nussbaum, Louis Frédéric ''et al.'' (2005). "Nihon" in {{Google books|p2QnPijAEmEC|''Japan encyclopedia,'' p. 707.|página=707}}; n.b., Louis-Frédéric is pseudonym of Louis-Frédéric Nussbaum, ''see'' [http://dispatch.opac.ddb.de/DB=4.1/PPN?PPN=128842709 Deutsche Nationalbibliothek Authority File].</ref> y son a menudo traducidos como ''Tierra del Sol naciente''.
 
Esta nomenclatura proviene de la [[Misiones japonesas a China Imperial|correspondencia imperial]] con [[China]] en la [[Dinastía Sui]] referiéndose a la posición al este de Japón respecto a [[China]]. Antes de que ''Nihon'' empezara a bcffypugdyyydyyxfxgdser g+wa+wagoku#v=onepage&q=nihon%20wa%20wagoku&f=false|título=The emergence of Japanese kingship|apellidos=Joan |nombre=R. Piggott|año=1997|editorial=Stanford University Press|isbn=0-804-72832-1|páginas=143–144}}</ref> ''Wa'' era el primer nombre usado en China para el grupo étnico que vivía en Japón durante el [[Tres Reinos|Periodo de los Tres Reinos]].usada oficialmente,
 
=== Wa ===
{{AP|Wa (Japón)}}
[[Archivo:WaKanji.jpg|thumb|300px|[[Ideograma]] de '''''Wa''''', formado por el radical de "persona" (a la izquierda) y el elemento fonético "Wa" a la derecha (que se representa por una planta de arroz en la parte superior y una mujer en la parte inferior).]]
Japón era conocido como {{nihongo||倭|[[Wa (Japón)|Wa]]}} o {{nihongo||倭国|Wakoku}}.<ref>{{cita libro|url=http://books.google.com/books?id=BruaJSZmjHcC&pg=PA143&dq=nihon+wa+wagoku#v=onepage&q=nihon%20wa%20wagoku&f=false|título=The emergence of Japanese kingship|apellidos=Joan |nombre=R. Piggott|año=1997|editorial=Stanford University Press|isbn=0-804-72832-1|páginas=143–144}}</ref> ''Wa'' era el primer nombre usado en China para el grupo étnico que vivía en Japón durante el [[Tres Reinos|Periodo de los Tres Reinos]].
Aunque la etimología de Wa permanece incierta, los textos antiguos chinos registran un antiguo pueblo residente en el [[Japón|Archipiélago del Japón]] (probablemente en [[Kyūshū]]), llamado *ʼWâ o *ʼWər ''' 倭'''. Las investigaciones de [[Edward Hallett Carr]]<ref>Carr (1992:9-10)</ref> proponen que la etimología de Wa va en un rango posible desde (la transcripción del pronombre japonés en primera persona ''waga'' 我が "mi; nuestro" y las utilidades 我 "Yo; nosotros; uno mismo") la vergüenza (escribiendo en japonés Wa como '''倭''' lo que implica "enano"), y resume las implicaciones para el *ʼWâ "Japaonés" en variaciones de las dos etimologías : "comportamiento "sumiso" o físicamente "corto"." La primera explicación "sumisa; obediente " se inició con el [[diccionario Shuowen Jiezi]] del año [[121]]. Define '''倭''' como shùnmào '''順皃''' "apariencia obediente/sumiso/dócil", que gráficamente explica a la "persona; humana' radical con una fonética wěi 委 "se", y cita el poema [[Shi Jing]]. "Es concebible que, cuando los chinos encontraron por primera vez a los japoneses", Carr<ref>Carr (1992:9)</ref> sugiere que "los transcribieron como Wa que significa" espalda doblada "WA *" es 'compatible' con inclinación / obediencia. Esta característica se observó a principios de referencias históricas a Japón. "Ejemplos incluyen : El respeto se demuestra en cuclillas",<ref>Hou Han Shu, tr. Tsunoda 1951:2</ref> y "ellos ya sea en cuclillas o de rodillas, con las dos manos en el suelo. Este es el modo en que muestran el respeto.".<ref>Wei Zhi, tr. Tsunoda 1951:13</ref> [[Koji Nakayama]] interpreta wēi '''逶''' "sinuosidad" como "llevada demasiado lejos " y eufemísticamente traduce Wō 倭 como "separado desde el continente."La segunda etimología de wō '''倭''' significa "enano; persona corta" tiene un posible [[cognado]] en ǎi 矮 "persona de baja estatura; mirmidón, enano; bajo", wō''' 踒''' "cepa; esguince; piernas dobladas", y wò '''臥''' "acostarse, agacharse, sentarse (animales)". Historias tempranas dinásticas chinas se referían a Zhūrúguó '''侏儒國''' "país pigmeo/enano" localizado al sur de Japón, asociado posiblemente con las islas de [[Isla de Okinawa|Okinawa]] o [[Ryukyu]]. Carr cita el precedente histórico de construir Wa como "pueblo sumiso" y la leyenda del "País de los Enanos" como evidencia de la etimología de "gente pequeña" como desarrollo secundario.