Diferencia entre revisiones de «Pronunciación del griego antiguo en la enseñanza»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Mundo griego: He pasado frases escritas en sintaxis inglesa a sintaxis castellana. Aun así, he dejado una larga frase que no tiene en español ningún sentido, quizá por haberse copiado servilmente la "elipsis del relativo" posible en inglés.
Línea 3:
 
== Mundo griego ==
Entre los hablantes de [[Griego moderno|griego moderno]], del  [[Imperio bizantino]] a la [[Grecia]] moderna, [[Chipre]], y la [[diáspora griega]], los textos griegos de todos los periodos siempre se han pronunciado de acuerdo con la pronunciación griega contemporánea local, lo que hace fácil reconocer las distintas palabras han quedado de igual o similar manera en la forma escrita de un periodo a otro. Entre los filólogos clásicos se conoce como ''' pronunciación reuchliniana''', por  [[Johannes Reuchlin|Johann Reuchlin]].
 
No obstante, los textos griegos para la educación secundaria reflejan una descripción resumida de la pronunciación reconstruida del griego antiguo.<ref>{{cita libro|autor=Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων, Παιδαγωγικό Ινστιτούτο|autor2=Νικόλαος Μπεζαντάκος|autor3=Αμφιλόχιος Παπαθωμάς|autor4=Ευαγγελία Λουτριανάκη|autor5=Βασίλειος Χαραλαμπάκος|título=Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α' Γυμνασίου Βιβλίο Μαθητή|editorial=Οργανισμός Εκδόσεως Διδακτικών Βιβλίων|año=n.d.|isbn=960-06-1898-4|url=http://www.pi-schools.gr/books/gymnasio/arxaia_a/math_1-19.pdf|formato=PDF|fechaacceso=29 de noviembre de 2006|páginas=18–19}}</ref> Esto incluye diferenciación entre vocales cortas y largas y entre los distintos acentos, pronunciación del [[Espíritu áspero|''spiritus asper'']] como /h/, de '''''β''''', '''''γ''''' y '''''δ''''' como los oclusivos y de los&nbsp;[[Diptongo|diptongos]] como tal, aunque a menudo no se hace ninguna referencia a la pronunciación de '''''θ''''', '''''φ''''', y '''''χ'''''.