Diferencia entre revisiones de «Lenguas huarpes»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Clasificación: aclaro el sentido cambiante de "puelche"
→‎Comparación: los idiomas estaban cambiados, añado cita original (ligeramente diferente de lo citado en el artículo)
Línea 91:
=== Comparación ===
Las diferencias entre las dos lenguas conocidas, el '''allentiac''' y el '''millcayac''', son esencialmente léxicas y estilísticas. Las doctrinas cristianas de Luis de Valdivia proporcionan algunos ejemplos de la misma oración en ambas lenguas:<ref>Michieli, 1990, p. 11</ref>
:(Allentiac) ''Axe pu anectayag mañta pestaman huestapia?''<ref>{{cita libro|apellidos= Valdivia|nombre= Luis de|enlaceautor= Luis de Valdivia|título= Doctrina christiana y cathecismo en la lengua allentiac, que corre en la ciudad de S. Iuan de la Frontera, con vn Confessonario, Arte, y Bocabulario breues|URL= https://archive.org/stream/doctrinachristia00vald#page/n3/mode/2up|formato= |fechaacceso= 30 de mayo de 2017|año= 1607|editorial= |ubicación= Lima|página= 18|capítulo= Confessionario breve en la lengua allentiac|urlcapítulo= https://archive.org/stream/doctrinachristia00vald#page/n39/mode/2up|cita= Axe pu anectayaḡ mañta peſtaman hueſpaſpia?}}</ref>
:(Allentiac) ''Axey-ye eyem-pia pue naguayguiye?''
::::mujer-<small>[[postposición|POS]]</small> fornicar-para 3ª<small>OBJ</small> emborrachar
:(Millcayac) ''Axe pu anectayag mañta pestamam huesta-pia?''
::::mujer 3ª<small>OBJ</small> fornicar bebida 2ª<small>SUJ</small>.dar emborrachar-para
:(AllentiacMillcayac) ''Axey- ye eyem-piaeyempia pue naguayguiye?''
::::mujer-<small>[[postposición|POS]]</small> fornicar-para 3ª<small>OBJ</small> emborrachar
 
 
De acuerdo con Valdivia, la traducción correspondiente a ambas frases es ‘¿Has emborrachado a una mujer para fornicar con ella?’. Se reconoce el elemento común ''-pia'' (que indica finalidad), la forma léxica ''axe-'' (‘mujer’), así como el [[clítico]] de tercera persona ''pu-'' (‘objeto’).