Francesc Parcerisas

poeta, traductor y crítico literario español

Francesc Parcerisas i Vázquez (Begas, 1944) es un poeta, traductor y crítico literario español.[1]

Francesc Parcerisas

Francesc Parcerisas en 2014
Información personal
Nombre en catalán Francesc Parcerisas i Vázquez Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 1944 Ver y modificar los datos en Wikidata
Begas (España) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Española
Educación
Educación doctor Ver y modificar los datos en Wikidata
Educado en
Información profesional
Ocupación Traductor, escritor, profesor universitario, poeta y crítico literario Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Traducción del inglés, traducción y crítica literaria Ver y modificar los datos en Wikidata
Cargos ocupados
  • Director de la Institución de las Letras Catalanas (1998-2004)
  • Decano de la Institución de las Letras Catalanas (2010-2016) Ver y modificar los datos en Wikidata
Empleador Universidad Autónoma de Barcelona Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Poesía y ensayo Ver y modificar los datos en Wikidata

Biografía editar

Profesor del departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona, fue presidente de la Asociación de Escritores en Lengua Catalana y director de la Institución de las Letras Catalanas (1998-2004), de la que desde 2010 es el decano.[1][2][3][4]

Miembro destacado de la generación literaria de los 70, ha publicado varios libros de poemas y recibido numerosos premios, como el Carles Riba de poesía en 1966, el Premio Ciudad de Palma-Joan Alcover de poesía en 1975, el de la Crítica de poesía catalana y el Premio de Literatura Catalana de la Generalidad de Cataluña, ambos en 1983. En 1991 su libro, Triomf del present, recopilación de su obra poética, recibió el Premio Lletra d'Or.[1]​ Con su primera novela, La primavera a Pequín, ha conseguido el Premio Librero de narrativa en 2013.[5]

Destacan también sus traducciones de El Señor de los Anillos y otras obras de JRR Tolkien, y en las que adaptó todos los nombres y topónimos de lugares, razas y personajes al catalán y, así mismo, su compilación y traducción de la obra en prosa del poeta irlandés Seamus Heaney, que tituló De la emoción a las palabras, al igual que uno de los ensayos.[4][5]

Obra publicada editar

Poesía editar

  • Vint poemes civils (Ariel, 1967). Premio Joan Salvat-Papasseit (actual Ciudad de Palma-Joan Alcover) de poesía 1966
  • Homes que es banyen (Proa, 1970). Premio Carles Riba 1966
  • Discurs sobre les matèries terrestres (Edicions 62, 1972)
  • Latituds dels cavalls (Lumen, 1974)
  • Dues suites (Edicions 62, 1976)
  • L'edat d'or (Quaderns Crema, 1983). Premio de la crítica 1983
  • Triomf del present. Obra poètica (1965-1983) (Columna, 1991). Premio Lletra d'Or 1991
  • Focs d'octubre (Quaderns Crema, 1992). Premio Ciudad de Barcelona de poesía 1992
  • Natura morta amb nens (Quaderns Crema, 2000)
  • Dos dies més de sud (Quaderns Crema, 2006)

Crítica y ensayo editar

  • L'objecte immediat (Curial, 1991)
  • Cent anys de traducció al català: aqui teniu els anys de publicacio (1891-1991) (Eumo, 1998)
  • Traducció, edició, ideologia. Aspectes sociològics de les traduccions de "La Bíblia" i de "L'Odissea" al català (Eumo, 2010)

Diarios editar

  • La primavera a Pequín (Quaderns Crema, 2013)

Referencias editar

  1. a b c Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC) (ed.). «Francesc Parcerisas». 
  2. Universidad Abierta de Cataluña (ed.). «Entrada de Francesc Parcerisas» (en catalán). 
  3. Òmnium Cultural (ed.). «Entrevista a Francesc Parcerisas». Escola Catalana (en catalán). 
  4. a b Departamento de Cultura. Generalidad de Cataluña (ed.). «Parcerisas Vàzquez, Francesc» (en catalán). Archivado desde el original el 2 de octubre de 2013. Consultado el 22 de junio de 2013. 
  5. a b «El premi Llibreter, per a Francesc Parcerisas, Mordecai Richler i Roberto Innocenti». Ara.cat (en catalán). 14 de junio de 2013. Consultado el 22 de junio de 2013. 

Enlaces externos editar

La correspondencia de Francesc Parcerisas se conserva en la Biblioteca de Catalunya