Estela VI de Fonte Velha

Se llama estela VI de Fonte Velha o Fonte Velha VI a una losa de gres[1]​ hallada en la antigua freguesia de Bensafrim, actualmente en el municipio de Lagos, distrito de Faro (Portugal). Está fechada en el siglo VI a. C. Su importancia reside en la inscripción que muestra en una de sus caras, que por lo que se sabe, puede estar escrita en idioma tartésico.

Estela VI de Fonte Velha

Losa con inscripciones
Realización Siglo VI a. C.
Civilización Tartésica
Descubrimiento 1882
Descubridor Estácio da Veiga y Santos Rocha

Descubrimiento editar

 
Representación gráfica de los caracteres de la estela.

La estela fue encontrada durante excavaciones arqueológicas en el sur de Portugal dirigidas por Estácio da Veiga y Santos Rocha en 1882, actualmente se encuentra en el Museo Municipal Santos Rocha, Figueira da Foz, Portugal. Una réplica a escala de la estela se aloja en el Museo de la Escritura del Suroeste en Almodôvar, Portugal.

Inicialmente la losa de la estela fue encontrada rota en tres fragmentos.[2]​ Estas tres partes estaban en buen estado y posteriormente se las pudo someter a trabajos de restauración para recomponer la losa original.

Descripción editar

Su tamaño es de 135 cm por 75 cm.[1]​ Su escritura está grabada de derecha a izquierda empleado escritura tartésica. Virgílio Correia[3]​ considera que la estela representa la 3.ª fase de evolución de la escritura del suroeste, emplazando su manufactura hacia el siglo VI a. C. El texto emplea líneas rectas como guías del espacio de la línea de escritura, formando un rectángulo con rectas en espiral decreciente, desde afuera hacia adentro.

Frente a lo que se puede observar en otras muestras de escrituras paleohispánicas, aunque está presente en otros textos encontrados en el área tartésica, el texto de la estela no muestra ninguna marca de separación entre términos o palabras, y está compuesto de 75 caracteres consecutivos.[2]​ Resulta extraordinario por su extensión y porque no usa el signo "u" (y consecuentemente tampoco los signos de oclusiva que preceden a "u").[4]

Transcripción editar

La transcripción actual del texto según Eugenio Luján en su artículo : La lengua de las inscripciones del sudoeste. Estado de la cuestión. (2021 ) sería:[4]​referencia : FAR.02.01 / J.1.1

Lokoobooniira.botoaraiaikaalteeLokoo-nanenar[-]eka.akisiinkoolobo.iiterobare.beteasiioonii

El texto sin redundancia vocálica según Roland Mor Roy, se transcribe así :

Lokobonira.botoAraiaikal.teLoko.nanenar(-)eka.Akisinkolobo.itero.bare.beteasioni.

Loco escrito en latín fue nombre en Panonia; Bonio fue n.p. en Panonia y en nórico Bonis. Bonia registrada en nórico 5 nombres y en Aquitania igual que Ponis en aquitania y Poni(-) en Hispania. Se puede leer LocoBoni como LocoPoni sería pues un n.p. indoeuropeo de la rama del nórico y en Panonia.

Otra segmentación posible sería Teloko que lo comparó con el nombre escrito en ibero en Err, Toloco. Y escrito en latín Toloco en Sevilla y Cartagena según onomástica hesperia.

AkisinKolobo parece otro antropónimo; En latín Acisi ( Narbonense) Acisinus ( G. cisalpina) Colobus ( Hispania ) Boto nombre registrado en nórico y Bodo, Boduo en Hispania. En cuanto a Bare y narke son palabras que se repiten en las estelas funerarias del sudoeste y parece indicar una fórmula funeraria. Consultado Vol. III.1 Dissertationes Panonicae -Nomenclator. Andreas Möcsy; Universidad de Budapest. Actualizaciónde la transcripción, ofrecida por : signarioiber.wordpress.com

Untermann (1997) propone la siguiente transcripción:

lokoobooniirabootooaŕaiaikaalteelokonanenaŕ[-]ekaa?
iiśiinkoolobooiiteerobaarebeeteasiioonii

Galería editar

Véase también editar

Bibliografía editar

  • Untermann, J. (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV. Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften. Wiesbaden.
  • Luján, Eugenio. (2021): La lengua de las inscripciones del Sudoeste. Estado de la cuestión. (pdf.)
  • Andreas Möcsy. (1983): Dissertationes Pannonicae .Nomenclator serie III. volumen 1. Provinciarum Europae Latinarum et Galliae Cisalpinae. Universitatis Rolando Eötvos, Budapest.
  • Roland Mor Roy. (2023): La estela de Fonte Velha. Bensafrim. Signarioiber.wordpress.com

Referencias editar

  1. a b A epigrafia pré-latina de Bensafrim, Virgílio Hipólito Correia (1997). En Arqueólogo Português. Lisboa: MNA. Serie IV, vol. 13-15.
  2. a b Estudo epigrafico da estela da Fonte Velha, Carlos Alberto Castelo.
  3. Correia, V. H. (1996). A Epigrafia da Idade do Ferro do Sudoeste da Península Ibérica [Patrimonium/Arqueologia], 1. Porto: Edições Etnos.
  4. a b Luz en la obscuridad: Las escrituras paleohispanas, Ana María Vázquez Hoys.

Enlaces externos editar