Himno a la Proclamación de la República
El Himno a la Proclamación de la República (en portugués, Hino à Proclamação da República) es un himno de Brasil que fue escrito por Medeiros e Albuquerque (1867-1934) y compuesto por Leopoldo Miguez (1850-1902). Fue publicado en el Diário Oficial del 21 de enero de 1890.[1]
Hino à Proclamação da República | ||
---|---|---|
Información general | ||
Letra | Medeiros e Albuquerque, 1890 | |
Música | Leopoldo Miguez, 1890 | |
Adoptado | en 1890 (publicado en el Boletín Oficial de 21 de enero de 1890 ) | |
Multimedia | ||
Hino à Proclamação da República ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
En enero de 1890, el gobierno provisional del mariscal Deodoro da Fonseca propuso un concurso destinado a hacer un nuevo himno oficial para Brasil. Leopoldo y Medeiros ganaron el concurso, pero el himno no se oficializó debido a las protestas de la población. En un decreto en el mismo mes del concurso, el gobierno brasileño estipuló que la creación fuese usada como el Himno de la Proclamación de la República.
En portugués | Traducción |
---|---|
Seja um pálio de luz desdobrado. Sob a larga amplidão destes céus Este canto rebel que o passado Vem remir dos mais torpes labéus! Seja um hino de glória que fale De esperança, de um novo porvir! Com visões de triunfos embale Quem por ele lutando surgir!
Liberdade! Liberdade! Abre as asas sobre nós! Das lutas na tempestade Dá que ouçamos tua voz!
Nós nem cremos que escravos outrora tenha havido em tão nobre País... Hoje o rubro lampejo da aurora Acha irmãos, não tiranos hostis. Somos todos iguais ao futuro Saberemos unidos levar Nosso augusto estandarte que puro, Brilha, ovante, da Pátria no altar!
Se é mister que de peitos valentes Haja sangue em nosso pendão, Sangue vivo do herói Tiradentes Batizou este audaz pavilhão! Mensageiros de paz, paz queremos, É de amor nossa força e poder Mas da guerra nos transes supremos Heis de ver-nos lutar e vencer!
Do Ipiranga é preciso que o brado Seja um grito soberbo de fé! O Brasil já surgiu libertado, Sobre as púrpuras régias de pé. Eia, pois, brasileiros avante! Verdes louros colhamos louções! Seja o nosso País triunfante, Livre terra de livres irmãos!
|
Sé un dosel de luz desplegado. Bajo el amplio rango de estos cielos Este rincón rebelde que el pasado ¡Ven a canjear las etiquetas más horribles! Se un himno de gloria que habla ¡De esperanza, de un nuevo futuro! Con visiones de triunfos ¡Quién para él luchando por aparecer!
¡Libertad! ¡Libertad! ¡Extiende tus alas sobre nosotros! De las peleas en la tormenta ¡Danos escuchar tu voz!
Ni siquiera creemos que los esclavos alguna vez existieron en un país tan noble ... Hoy, el destello rojo del amanecer encuentra hermanos, no tiranos hostiles. ¡Todos somos iguales al futuro sabremos cómo unir nuestro augusto estandarte que es puro brillante, brillante, de la Patria en el altar!
Si los pechos valientes tienen que tener sangre en nuestro estandarte, ¡la sangre viva del héroe Tiradentes ¡nombró este audaz pabellón! Mensajeros de la paz, la paz que queremos, es amar nuestra fuerza y poder Pero de la guerra en los trances supremos ¡Nos veremos luchar y ganar!
¡Desde Ipiranga es necesario que el grito sea un magnífico grito de fe! Brasil ya ha emergido liberado, sobre el morado morado de pie. ¡Entonces, los brasileños continúan! Laureles verdes que recogemos vajilla! ¡Sé nuestro país triunfante, tierra libre de hermanos libres!
|
Véase también
editarReferencias
editar- ↑ «Hino da Proclamação da República». Brasil Escola (en portugués de Brasil). Consultado el 9 de agosto de 2024.
- ↑ «Hino da Proclamação da República - Hinos». Letras.mus.br (en portugués de Brasil). 22 de enero de 2021. Consultado el 9 de agosto de 2024.