Usuaria:Silva Selva/Duilian
En la poesía china, un duìlián(en chino simplificado y tradicional, 老子; pinyin, lǎozǐ) son un versos pareados que siguen ciertas reglas (ver más abajo).
Es popular encontrar los duìlián en las puertas de las casas o como pergaminos colgantes en el interior, sobre todo durante las festividades del año nuevo chino en las "coplas de primavera".
Aunque a menudo se les llama coplas antitéticas se les puede ver también como una especie de contrapunto escrito. Las dos líneas tienen una correspondencia uno a uno en su longitud métrica y cada par de caracteres debe tener ciertas propiedades. Un pareado es idealmente profundo pero conciso, utilizando un carácter por palabra al estilo del chino clásico .
Reglas
editarEstas coplas deben cumplir con los siguientes requisitos:
- Ambas líneas deben tener el mismo número de caracteres chinos.
- La categoría léxica de cada carácter debe ser la misma que la del carácter con el que está pareado.
- El patrón de tono de una línea debe ser el inverso de la otra. Esto generalmente significa que si un carácter tiene el tono nivelado (平, píng), su carácter pareado en la otra línea debe tener un tono oblicuo (仄, zè).
- El último carácter de la primera línea debe ser de tono oblicuo, lo que obliga a que el último carácter de la segunda línea sea de tono nivelado.
- Los significados de las dos líneas deben estar relacionados, y cada par de caracteres correspondientes también tiene significados relacionados.
Ejemplos
editarVerso de la derecha:
- 書山有路勤爲徑
- Patrón de tono :平平仄仄平平仄
- Pinyin : shū shān yǒu lù qín wéi jìng
- Traducción: La montaña de los libros tiene un camino, el trabajo diligente es el camino
- 學海無涯苦作舟
- Patrón de tono:仄仄平平仄仄平
- Pinyin: xué hǎi wú yá kǔ zuò zhōu
- Traducción: El mar del aprendizaje no tiene fin, el duro esfuerzo es el barco
Verso inferior | Verso superior | ||
---|---|---|---|
conocimiento | 學 | 書 | libro |
mar | 海 | 山 | montaña |
no tengo | 無 | 有 | tener |
frontera | 涯 | 路 | camino |
penoso | 苦 | 勤 | diligente |
hacer | 作 | 爲 | llegar a ser |
bote | 舟 | 徑 | sendero |
好年好景好運氣 buen año, buen estado, buena fortuna
多財多福多吉利 más riqueza más felicidad más suerte
心想事成百業興 el corazón desea éxito empresarial cien industrias florecientes
時来運到家昌盛 Oportunidad de que la fortuna llegue a casa próspera
天增歲月人增壽 El cielo agrega años, la gente gana edades
春滿乾坤福滿門 primavera universo lleno felicidad casa llena
鴻圖大展萬事興 gran perspectiva desplegar ampliamente millones de cosas prósperas
富貴吉祥財源旺 rico honor, afortunado auspicioso recurso financiero floreciente
人興財旺平安宅 familia creciente, finanzas florecientes, casa pacífica
福壽雙全家常貴 felicidad longevidad ambos poseídos casa siempre honorable
旺犬旺財旺新年 perro vigoroso finanzas florecientes próspero año nuevo
好年好景好運氣 buen año buen estado buena fortuna
</br>開工大吉 comenzando el trabajo propicio
出入平安 viaja sano y salvo
Historia y uso
editarOriginarios durante las Cinco Dinastías y florecientes durante las dinastías Ming y Qing en particular, los pareados tienen una historia de más de mil años y siguen siendo un aspecto perdurable de la cultura china.
A menudo, las coplas se escriben en papel rojo y se pegan en las paredes. A veces, se tallan en placas de madera para una exhibición más permanente.
Las coplas de duelo son un pasatiempo popular entre los hablantes de chino, [1] un juego de destreza verbal e intelectual, ingenio y velocidad que comparte algunos paralelos con las docenas . Un ejemplo moderno notable ocurre en el punto 7:24 del segundo segmento de la satírica machinima War of Internet Addiction [2] (a las 16:58 del tiempo de ejecución completo del video).
Ver también
editarGalería
editar-
Arabic couplets outside Tianshui temple
-
Couplet written by a famous poet at Daguan Park
Referencias y notas
editarenlaces externos
editar- China el hermoso sitio web sobre duilian y chunlian
- Hubert Delahaye, "El duilian, oraciones paralelas y convergentes. Algunos aspectos sociológicos", Études chinoises, vol. XXI, n° 1-2, Primavera-Otoño 2002 (en francés con resumen en inglés)
[[Categoría:Arte de China]] [[Categoría:Caligrafía china]] [[Categoría:Wikipedia:Artículos con texto en chino tradicional]] [[Categoría:Wikipedia:Artículos con texto en chino simplificado]] [[Categoría:Wikipedia:Artículos con texto en japonés]] [[Categoría:Wikipedia:Artículos con texto en vietnamita]] [[Categoría:Wikipedia:Artículos con texto en chino]]