Usuario discusión:Makoloko/Archivo 2014

Discusiones activas


Metro de AnkaraEditar

Por favor deje de agregar cosas irrelevantes como buses, teleférico etc al art Metro de Ankara. Empiece a hacer el art Transporte urbano de Ankara ya, ahora, porqué voy a eliminar todas esas cosas del art Metro de Ankara. Saludos. --E4024 (discusión) 13:35 10 sep 2014 (UTC)

¿Es necesario que se ataque de manera personal, que se pretenda ordenar y amenazar?--Makoloko (discusión) 21:50 23 oct 2014 (UTC)
Puedo haberme pasado con las palabras en un momento de enfado per el meollo del asunto es esto: Si uno cree que su trabajo es el centro del mundo y desea hacer todo desde su ángulo personal, a veces se merece una llamada de atención. Puede echar un vistazo al art Museo de historia natural de Chile y su alrededor como un reciente ejemplo. Saludos cordiales. --E4024 (discusión) 07:18 24 oct 2014 (UTC)

TopónimosEditar

Hola. En relación a tus cambios en multitud de topónimos turcos, no existe una "forma oficial" (sic) de estos en español, así que si quieres argumentar que hay que usar el topónimo en castellano te recomendaría un simple resumen de edición tal que «forma tradicional en español».—Totemkin (discusión) 23:39 12 dic 2014 (UTC)

Hola, de nuevo. Existe en el caso de Esmirna está presente en el diccionario panhispánico de dudas. Te remito el link http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=Esmirna . Pero tienes razón lo cambiaré en adelante. Gracias.--Makoloko (discusión) 23:43 12 dic 2014 (UTC)

Independientemente de que hayas mencionado lo de "oficial" en cada edición, tanto las de "Esmirna" como las de "Alejandreta" o como las de cualquier otra, el que algo aparezca en una obra de la RAE no lo hace oficial, sino "prescrito por la RAE" o si me apuras "correcto en castellano". "Oficial" hace referencia al nombre dado por la administración local, sólo hay una forma oficial y es en idioma turco (bueno, a saber, en el caso de países en los que son oficiales distintos idiomas, como es el caso de España, pueden ser oficiales varios topónimos). Un francés no puede decir que el topónimo oficial en francés de España es Espagne, aparezca decretado por la Academia Francesa de la lengua o no.—Totemkin (discusión) 00:14 13 dic 2014 (UTC)
Volver a la página del usuario «Makoloko/Archivo 2014».