Bienvenida a mi página de discusión. Dame caña, que me gusta.

Mundodisco editar

Estoy retocando bastante intensamente el artículo Mundodisco. Le he dado formato, he añadido datos sobre las ediciones en castellano de las novelas, los títulos originales de las mismas en la tabla y estoy reescribiendo/traduciendo del inglés/corrigiendo buena parte de la entrada. Cuando termine, posiblemente me ponga con otros artículos derivados. -- Manu.

Nac Mac Feegle: ¿Hadas o gnomos? editar

Que tal Manu, yo fui quien agregó las primeras versiones de arco de historia, y listado de libros, así como unos cuantos artículos de mundodisco. Igual te quería contar, que tal como aparecen en Carpe Jugulum (escapados del reino de las hadas cuando se abren los portales guardados por los bailarines), así como lo mencionado en The Wee Free Men, los Nac Mac Feegle son hadas, no gnomos (tal como dice en Pictsies en L-Space, por mas que lo parezcan, se enfurecen si los llaman como tales). Así que te pediría que reviertas dicha anotación en Tiffany Aching en Mundodisco. En cuanto al titulo completo de Samuel Vimes, genial, ya que yo lo había leído en inglés al libro, así que traté de referenciarlo lo mejor posible. Saludos! --Bashar (discusión)

¿Qué te parece si lo dejamos en que "se hacen llamar pictsies"? -- Manu
Dale, por ahora dejemoslo así, hasta que termine de llegar a casa a referenciarme mejor con los libros =P. En cuanto al tema de Swires, que a partir de los hechos de Pies de Barro se convierte en miembro de la Guardia, este dice que compró a Morag (el Buitre que posee a partir de Mounstrous Regiment) por una barrica de whiskey, a un clan de pictsies, y yo me inclinaría a creer que es a Hammish [...] --Bashar (discusión) 19:10 4 jun 2008 (UTC)Responder
¡No se me había ocurrido, pero puede ser perfectamente! XDDD Mira bien lo de los Nac Mac Feegle, lo haré yo también si tengo tiempo. De todas formas, creo que no es demasiado importante establecer aquí (en un comentario de una subentrada) la especie de los Feegles, así que podemos dejarlo con que se hacen llamar pictsies. Al fin y al cabo, también decimos que miden 10cm. Donde sí deberíamos tenerlo claro es en su propia entrada, cuando la hagamos... -- Manu.
Revisando un poco los libros, Pictsies es solo un nobre para referirse a ellos, y referenciarlos con los Guerreros Pictos. Los otros nombres de los Feegle son Los hombrecillos libres, La gente pequeña y Se creen armados y peligrosos. Aunque en Pictsies en l-space los refiere como el nombre de la raza. Pero en calidad de los ladrones de la Reina de la Hadas (el puesto que ocupaban en su cohorte antes de escapar), y la capacidad de meterse en los sueños ("Ach, we can generally find a way intae anywhere, even a dream, We're a stealin' folk, after all."), me hacen suponer que son hadas. Pero es cierto que no lo dicen (o no recuerdo donde lo dicen). En la entrada en ingles hablan de que son "hadas", pero es en el único lugar que los vi categorizados así. Quedemonos con Pictsies por ahora. --Bashar (discusión)
De acuerdo. -- Manu.

The Chalk editar

[...] del Clan de la Creta (el tipo de terreno de Chalk, se traduce mejor a Creta (roca), no a Tiza, pero habrá que ver que hace la gente de Plaza&Janes cuando la traduzcan...) ^_^". Igual que te parece si la referimos como Creta en lugar de Tiza. Yo ya la he referenciado así en Las Brujas (Mundodisco)... =D Saludos! --Bashar (discusión) 19:10 4 jun 2008 (UTC)Responder

Lo he visto y le he dado un par de vueltas. Yo era partidario de llamarlo "La tiza", pero después de investigar un poco te doy la razón. Debería ser "La Creta". Sin embargo, la Wikipedia no debe generar opinión ni elucubrar sobre futuras traducciones. Por ejemplo, me apuesto lo que quieras a que Monstrous Regiment se llamará El regimiento monstruoso, pero no voy a ponerlo en la tabla. Pongo solamente cosas confirmadas, como los títulos de las próximas tres novelas que saldrán en castellano ;-) Así que opino que deberíamos dejarlo así: "Tiffany es una niña procedente de la región caliza del Mundodisco conocida como The Chalk". Como mínimo, neutral sí que es :-) O simplemente retirar la mención a su tierra natal. --Manuviciano.
La verdad que cuanto mas detallada sea la información que pongamos, va a ser mas complicado evitar mensionar The Chalk. Acá donde solo es un esbozo del arco argumental no molesta, pero cuando sea la descripción de Tiffany va a ser bastante más complicado. Como dije antes, ya había puesto a The Chalk como La Creta y prefiero llamarla así en castellano, pero si se arma un concenso final dejo The Chalk. --Bashar (discusión)

Me parece que lo han traducido como "La caliza". Si lo confirmamos, lo ponemos así y fin de la historia :-) --Manuviciano.

Página demasiado grande editar

El artículo del Mundodisco pesa demasiado. En la Wikipedia inglesa hay dos artículos, uno para la serie de novelas y otro para el planeta imaginario en sí. ¿Qué os parece si hacemos lo mismo? Así podemos extendernos más explicando el mundo... -- Manu.

Si, a mi me parece bien poner un artículo separado para la geografía, para poder expandirnos bien. También haría una sección para los personajes (aparte de las existentes con los artículos para los personajes importantes, y alguna página agrupando los secundarios), si te parece bien. ¡Saludos! --Bashar (discusión) 17:54 6 jun 2008 (UTC)Responder
Perfecto. Pues mañana me pongo a traducir de la Wiki en inglés y usamos eso como base, ¿vale?. -- Manu.