Traducción automática en Alexandra Kutas editar

Hola, Serafimdmitriev. El artículo Alexandra Kutas en el que colaboraste necesita un repaso lingüístico profundo para cumplir con la política correspondiente de Wikipedia. Posiblemente se trate de una traducción automática, debido a lo cual ha sido modificado o marcado con la plantilla {{autotrad}}. Si no se introducen mejoras en el artículo, puede ser borrado en un plazo de un mes.

No se considera una buena práctica retirar la plantilla sin antes haber llegado a un acuerdo con el usuario que la colocó o con un usuario que goce de la confianza de la comunidad (ej. un bibliotecario). Si, a pesar de toda esta información, sigues teniendo alguna pregunta, no dudes en dejar un mensaje en mi discusión, o bien, buscar a un tutor del programa de tutoría que te ayude con todo lo que necesites. Un cordial saludo. Alelapenya (discusión) 12:19 12 abr 2017 (UTC)Responder

  • Disculpe por favor, puede explicar lo que está mal con la traducción? El español no es mi primer idioma, así que lo preparé con la ayuda de alguien que está traduciendo profesionalmente. Mis amigos de Colombia no ven ningún problema. ¿puede usted ayudar? Serafimdmitriev (discusión) 17:13 15 abr 2017 (UTC)Responder
El artículo contiene frases sin sentido o mal traducidas como «Disparar la moda y vídeo», «Después de graduarse del colegio entro a la facultad de psicología de la Universidad Nacional de Dnipropetrovsk , donde estudio tiempo completo por 4 años a pesar de la carencia total de acceso para personas con discapacidad», «Cuando aún cursaba la secundaria ella sentía fascinación por el periodismo y entro a un estudio de prensa y televisión como practicante», «ella presento en Kiev una exhibición fotográfica» o « gracias a ello el ejecutivo de la moda italiano Maurizin Aschero contacta a Alexandra con el diseñador Fedor Vozianov en el otoño de 2016», entre otras. Asimismo, el artículo cuenta con muchas faltas de ortografía. Un saludo, Alelapenya (discusión) 21:57 15 abr 2017 (UTC)Responder