Wikipedia discusión:Candidatos a artículos destacados/Bután

Candidatura VAD editar

Revisión 1 editar

En un primer vistazo está claro que cumple los criterios de artículo bueno y es un artículo muy trabajado. No obstante para artículo destacado creo que necesita unas pocas mejoras, si bien de momento no veo problemas importantes:

  • La redacción de la introducción me parece algo mejorable en algunas partes, podría cambiarlo yo mismo pero por si prefieres hacerlo tú mismo. En concreto "No obstante, hasta el siglo XVII la población del territorio estuvo siempre en continuas guerras, pero el líder militar tibetano Shabdrung Ngawang Namgyal los unificó y comenzó a expandir el territorio." Yo quitaría el "No obstante", no se dice antes que el país este unido y así no parece una doble negación con el "pero" posterior. Luego creo que se podría cambiar el inicio del último párrafo para que no empiece con un "Tras ello", quedando un poco raro para un párrafo de introducción y además tres líneas antes de usa la misma expresión.
  • Asimismo creo que la introducción podría ser un poco más amplia o al menos dedicar más espacio a otros aspectos además de la historia. Se podría unificar en el segundo párrafo la historia incorporando el proceso político reciente y dedicar un tercero y un cuarto a resumir mejor los aspectos económicos, culturales y de deportes. Por otra parte no estaría de más añadir algunas referencias en la introducción, repitiendo alguna de las que se usa posteriormente.
  • La redacción parece a veces algo forzada. Por ejemplo: "Sin embargo, este no parecía referirse al propio país, pero sí a un reino del Tíbet." (¿pero sí? ¿No sería mejor algo más simple como "Sin embargo, se refería a un reino del Tíbet"?). De hecho no le veo mucho sentido a que eso sea una frase suelta. Yo lo pondría: "Jean-Baptiste Tavernier fue el primero en registrar un término similar, «Boutan», en 1676 en su obra Six Voyages, aunque/sin embargo parece que se refería a un reino del Tíbet". Lo he cambiado un poco ya pero creo que quedaría mejor juntando las frases. Aparte de este ejemplo se podría hacer una nueva lectura para eliminar en lo posible giros extraños.
  • "Tras ello, Boogle propuso etiquetar al reino regido por un Druk Desi como «Boutan» y al regido por un Panchen Lama como «Tíbet»" Aparte de repetir otra vez el "tras ello" creo que "etiquetar" no es la expresión correcta. Pondría simplemente "renombrar", "nombrar" o "llamar". Hay que tener algo de cuidado con las traducciones directas, en inglés puede ser correcto "labeling", pero en español los países no se etiquetan.
  • "en relación con la ubicación del país, que se encuentra en el extremo de la meseta y la cultura tibetanas". Será o "culturas tibetanas" o "cultura tibetana".
  • Es una paliza pero a lo mejor se puede hacer con un bot: se usa la plantilla Cita Harvard que queda un poco mal al aparecer en paréntesis de repente en las referencias. Está más pensado para usarse en medio del texto, no como nota al pie. Queda mejor la Harvnp en la que no aparecen los paréntesis.
  • Esto de momento, sigo leyendo. Morza (sono qui) 15:02 18 may 2015 (UTC)Responder

Más ejemplos de redacción forzada:

  • "Historiadores han apuntado hacia una teoría de que durante la prehistoria existieron..." Es un ejemplo perfecto: "han apuntado hacia una teoría de que durante" es difícil ponerlo más largo y retorcido. Es verdad que la cita dice algo similar pero yo lo cambiaría entero y añadiría además un dato que cuenta la fuente pero no nuestro artículo: "Pese a la escasez de estudios arqueológicos los historiadores sostienen/teorizan/creen que durante la prehistoria existieron...".
  • En ese mismo párrafo: "es posible que los nombres de «Lhomon Tsendenjong» y «Lhomon Khashi» hayan sido usados por algunos escolares butaneses "... ¿Cómo que "es posible" que los escolares usen esos nombres? ¿Los usaron o no los usaron? No entiendo la necesidad de posibilidades en esa frase. Es más es que la fuente no dice eso. Veamos, yendo directamente a la referencia aportada: "The names Lhomon Tsendenjong (southern Mon sandalwood country) and Lhomon Khashi (southern Mon country of four approaches), found in ancient Bhutanese and Tibetan chronicles, may also have credence and have been used by some Bhutanese scholars when referring to their homeland." Traduciendo "scholars" por "escolares" ya empezamos mal, lo correcto, entiendo por el contexto, es estudiosos, eruditos, expertos o similar. Por lo demás la traducción sería "Los nombres de tal y tal, que se encuentran en las antiguas crónicas de Bután y Tibet, pueden tener también credibilidad [como nombre histórico] y han sido usados por algunos estudiosos butaneses para referirse a su país". Luego en el artículo deberíamos afirmar: "algunos estudiosos butaneses han usado los nombres de tal y tal".
  • Teniendo en cuenta que he leído solo siete párrafos y he visto problemas de redacción, ortográficos y de errónea interpretación de las fuentes (o de las páginas donde aparece la información), pediría por favor una revisión más concienzuda aparte de la que voy haciendo yo. Entiendo que el artículo ya ha pasado por unas revisiones para ser artículo bueno, pero para destacado hay que cuidar todos los detalles. Por mi parte seguiré comentando las mejoras que vea, pero si hay tantas cosas que plantear a lo largo de todo el artículo tardaré bastante. Un saludo, Morza (sono qui) 14:17 19 may 2015 (UTC)Responder
Gracias por la revisión, Morza. Me pondré a ello en cuanto tenga algo de tiempo. Saludos.--5truenos   ¿¡...!? 08:48 21 may 2015 (UTC)Responder
Tranquilo, cuando puedas, iré añadiendo más cosas que vea. --Morza (sono qui) 10:46 21 may 2015 (UTC)Responder

Más:

  • "A partir de ahí, el budismo se fue expandiendo severamente en el año 746 bajo el rey Sindhu Rāja, un exiliado hindú que estableció un gobierno en Bumthang desde el palacio Chakhar Gutho." Si nos centramos en un año no "se fue expandiendo ¿severamente?". Podemos decir "se expandió sobre todo a partir del año 746 con el reinado de bla bla bla", pero no entiendo si es eso lo que se quiere decir. Por otra parte no se si sería más adecuado usar indio en vez de hindú aunque ambas sean correctas, a fin de evitar confusiones entre el budismo y el hinduísmo.
  • Si la encuentras tú bien pero sería bueno encontrar una referencia bibliográfica o en línea más adecuada para la penetración del budismo en Bután. Ahora se usa el libro de un poeta en un viaje en busca de tigres, no he leído el libro y aunque supongo que será verdad que habla del budismo en esas páginas sería mejor una referencia más académica, si la hay. (Quizá valga con dejar esta solo)
  • Creo que habría que extender un poco más este último párrafo de la llegada del budismo, resulta un poco confuso entender porque el final de una dinastía mongola en China provocó una división sectaria en Bután sin más información.
  • " Ellos se reunieron con Ngawang Namgyal y le hizo entrega de armas y pólvora para combatir en las insurrecciones armadas, pero finalmente la oferta quedó rechazada." He cambiado ya esta frase porque no está bien gramaticalmente (sobraba el ellos y sería en plural le hicieron), pero además tal como está redactada no tiene sentido. ¿Qué oferta se rechazo? No se ha planteado ninguna. Quizás se quiera decir "Le ofrecieron la entrega de armas etc etc" en vez de hacer entrega.
  • "Aunque la muerte de Ngawang ocurrió en 1651, este hecho fue desconocido por la sociedad durante 54 años." ¿Cómo? ¿Qué sociedad? ¿Los butaneses? ¿Cómo no se enteraron? Esta frase es muy confusa y necesita expandirse un poco. La siguiente frase dice " Después de un período de consolidación, el país cayó en un conflicto interno.". ¿Qué periodo de consolidación? ¿Los 54 años sin saber que había muerto Ngawang o hablamos de antes?.
  • Las diversas tomas de Koch Bihar no se entienden. Primero se dice "Entraron en guerra contra el Imperio mogol y los subedares, sus aliados que recuperaron Koch Bihar." Se entiende que los subedares recuperaron Koch Bihar, pero ¿recuperaron de qué? ¿Cuando se había conquistado? No se habla antes de ninguna conquista. Es más, los que parece que la recupearan son los butaneses según el párrafo siguiente: "Los butaneses también realizaron una ocupación en el actual distrito del Koch Bihar". ¿Cómo que también? ¿Es la misma zona que la anterior o no? ¿Realizar una ocupación? Dado que se habla de la misma zona debería estar junto en un mismo parrafo, no que se divida tanto la información.
  • "La zona recién capturada recurrió a la Compañía Británica de las Indias Orientales, que la ayudó a expulsar a los invasores e incluso atacar algunas zonas butanesas. " ¿La zona recurrió? Una zona no recurre, habría algun poder, líderes locales, imperio o etnia que lo hiciese, no la zona en sí.

Revisión 2 editar

Revisión 3 editar

Revisión 4 editar

Revisión 5 editar

Volver a la página de proyecto «Candidatos a artículos destacados/Bután».