Discusión:Estados Federados de Micronesia

Último comentario: hace 2 años por HermanHn en el tema Micronesia / Estados Federados de Micronesia
Estados Federados de Micronesia — fue el país de la semana.
Entre los días de
Predecesor 14 a 21 de febrero de 2004 Sucesor
[ [ antes] ]-[ Después ]

Micronesia / Estados Federados de Micronesia editar

Teniendo en cuenta que el usar la denominación oficial del Estado no es el criterio general para el título de los artículos; y teniendo en cuenta que esta sólo se usa para países en los que su uso por parte del común de los hispanohablantes es abrumadoramente mayoritario (vgr: República Checa)... ¿Por qué este artículo se llama Estados Federados de Micronesia y no Micronesia a secas?--Rondador 23:41 7 ene 2007 (CET)

Yo considero a que la región de Micronesia es mucho más amplia que esta nación y habría una evidente confusión. Además, este es el nombre universal del país ¿no?. --Nueva era 09:50 8 ene 2007 (CET)

Creo que lo correcto es decir Micronesia como nombre usual y dejar lo de Estados Federados de Micronesia para el nombre oficial, porque sino por ejemplo, también deberíamos decir Estados Unidos de América en lugar de lo habitual "Estados Unidos" para diferenciarlos de los Estados Unidos Mexicanos en lugar de México. Deberíamos diferenciar los nombres oficiales de los que usamos coloquialmente. Y esto también lo digo por el caso de Macedonia y otros muchos sitios del mundo cuyo nombre geográfico es compartido por diversas entidades, y que por capricho de la ONU o enfado de los gobiernos de turno se creen con derecho a apropiarse de los nombres. Un saludo.

Se me olvidó firmar. Soy --Cymru 00:21 11 jun 2007 (CEST).

Yo consulte a la Fundéu por correo electrónico y ellos dijeron que uno podría usar la abreviatura «EE. FF. de Micronesia» pero no «EE. FF.» como a los Estados Unidos y también solo «Micronesia» si el contexto era claro que era el país y no la área geografica. -- sion8   Discusión 20:41 3 jun 2015 (UTC)Responder

Opino que el artículo debe conservar su nombre actual. Referirse al país como "Micronesia" a secas supondría una clara confusión con la amplia región insular a la que pertenece. En caso de valorar un cambio, la única alternativa lógica sería desde mi punto de vista "Micronesia (país)" y no tanto "Micronesia (Estados Federados)". En cualquier caso, mantengo que la mejor opción sería seguramente dejarlo como está. HermanHn (discusión) 02:46 16 ago 2021 (UTC)Responder

Influencia española editar

En cuanto a la herencia cultural dejada por España este artículo es muy pobre. Hay mucho que decir: idioma español adaptado a las lenguas vernáculas, religión católica, nombres y apellidos castellanos, canciones y danzas hispanas, arquitectura, gastronomía, vestimenta, etc. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.156.47.223 (disc.contribsbloq).

Creo que estaríamos cayendo en el típico hispanocentrismo que marca a nuestra Wiki. Con un solo párrafo sobre la influencia cultural de España (creo que hasta con una sola frase bastaría) es suficiente, no podemos centrarnos en la influencia española en la sección cultura porque es evidente que la cultura de los Estados Federados de Micronesia se basa en la cultura micronesia y autóctona de las estados que lo componen. Ver todo desde el punto de vista español es hispanocentrismo, que se aclare que hay influencia española, pero a lo sumo con un simple párrafo. No aclaramos en cada país colonizado por Francia, el Reino Unido o los Países Bajos la influencia que éstos marcaron en esos estados, así como tampoco decimos que en Argentina, por ejemplo, hay mucha influencia española (tanta que hasta las cultura indígenas casi no influyen en la cultura actual argentina), así que no veo por qué hacer tanto hincapié en eso en este artículo. --NZF   | ¿Qué pasa? 14:30 29 oct 2013 (UTC)Responder
He bloqueado al anónimo porque desde hace días ha introducido información muy cuestionable declarando que el español es hablado y estudiado en Guam, Marianas y Micronesia; y de paso quieren convertir el idioma chamorro en una variante o dialecto del español sin atender fuentes de prestigio como Ethnologue o el The WorldFactbook de la CIA. Esto me recuerda muchísimo al bulo de la Micronesia Española, y temo que se trate de un nuevo caso de irredentismo español en esta región del mundo. --Taichi 17:29 29 oct 2013 (UTC)Responder

El bulo lo metes tú, ya que desde hace mucho tiempo, el chamorro es considerado por una parte de los lingüistas un español-austronesio. Y el español claro que se habla y estudia, el problema es que tú no tienes ni idea de lo que dices, infórmate primero porque lo que yo escribo no es a la ligera sino documentado.

Ah y de dónde sacais que en Micronesia hay instituto cervantes ?

¿Quién dijo que en Micronesia hay un Instituto Cervantes? Lo que hay es un Centro Examinador que otorga el DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), y depende de la Universidad de Guam que a a su vez, está vinculada con los "Colleges" de Saipán y Ponapé. El problema vuestro de Wikipedia es que no escuchais a quien sabe y lo bloqueais. Después se ven errores y disparates en vuestros artículos. En fin, allá vosotros... El español se estudia en Kolonia de manera opcional. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.145.69.7 (disc.contribsbloq). 18:51 25 jun 2020‎

Debería añadirse que en la misión católica de Kolonia, entre las misioneras mercedarias, consideradas una institución en el país, también se habla el español. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.145.125.55 (disc.contribsbloq). 15:35 21 jun 2021

Esa imagen de la iglesia en Kolonia, Pohnpei no es una iglesia católica española, sino una iglesia protestante construida por misioneros llegados a Pohnpei desde Hawai durante la época japonesa. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.145.125.55 (disc.contribsbloq). 23:26 21 jun 2021

Sí, efectivamente, esa iglesia es considerada la "Iglesia Madre" de las iglesias protestantes de Pohnpei. Construida en los años 1930. He corregido "vestigio de la presencia europea" en lugar de "vestigio de la presencia española". — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.145.125.55 (disc.contribsbloq). 10:34 23 jun 2021‎

¿Porqué no cambiar el nombre del articulo a «Micronesia (Estados Federados)»? editar

Ya que en otros casos de que algo es nombrado similar los artículos de Wikipedia los nombran "[nombre/titulo] ([distinguidor])" como en el caso de Júpiter (mitología) y Júpiter (planeta). Esto podría pasar a este artículo en vez de nombrarlo "Estados Federados de Micronesia" ya que también se puede usar solo 'Micronesia' en el español si el contexto indica si es el país o el área geográfica y gracias a que el articulo es sobre el país es posible. -- sion8   Discusión 21:16 3 jun 2015 (UTC)Responder

Comparto la idea de que Estados Federados de Micronesia no es el ideal. Aunque Micronesia generalmente se usa para la región, las referencias en español al país casi siempre lo llaman «Micronesia», y en Wikipedia se tiene que utilizar el nombre más usado, no el oficial. Sino estaríamos llamando República Argentina o Estados Unidos de México a esos países, en lugar de simplemente Argentina y México. Sin embargo, creo que es mejor dejarlo como Micronesia (país) como es el caso de Granada. NZF   | ¿Qué pasa? 15:45 6 jun 2015 (UTC)Responder
Abrí un tema en el café para debatirlo. NZF   | ¿Qué pasa? 15:55 6 jun 2015 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 4 en Estados Federados de Micronesia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:43 8 oct 2017 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Estados Federados de Micronesia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 07:37 21 oct 2019 (UTC)Responder

Lengua oficial editar

Estados Federados de Micronesia, a nivel federal no tiene lengua oficial, aunque la lengua del gobierno, administración y comercio es el inglés. Se habla además yapés, chuukés, pohnpeiano, kosraeano (todas oficiales junto con el inglés, a nivel estatal), chino, japonés y español. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.145.125.91 (disc.contribsbloq). 7 feb 2021

Volver a la página «Estados Federados de Micronesia».