Discusión:Hermanos de Jesús

Último comentario: hace 2 años por Davileci en el tema Errores o imprecisiones en el Artículo
Hermanos de Jesús es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.


Esta página le interesa al Wikiproyecto Jesús de Nazaret.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Cristianismo.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Iglesia católica.

Virginidad y número de hijos. editar

Como la Virgen María era virgen no pudo tener más hijos de Jesús de Nazaret. Se supone que la virginidad de la Virgen se refiere a que no conoció varón, en el sentido bíblico. Admitido esto (por obra y gracia del Espíritu Santo), y que alumbró y fue madre de Jesús de Nazaret, habrá que considerar que el divino alumbramiento también fue intervenido por el Espíritu Santo, en aras a preservar la virginidad. Llegados aquí, podemos admitir que ambos fenómenos, concepción y alumbramiento, fueron milagrosos y la Virgen siguió siéndolo. Ahora viene mi reflexión: ¿qué razón impediría que la Virgen tuviera más hijos? Desde luego, no su virginidad, puesto que hemos admitido que ésta estaba a salvo de concepciones y alumbramientos. Creo, si no me equivoco, que la virginidad de María es dogma católico. ¿También lo es que Jesús de Nazaret fuera hijo único?--Romanovich (discusión) 09:15 7 ene 2009 (UTC)Responder

El matrimonio anterior de José editar

Te felicito por tu artículo... me tomé la libertad de agregar algo, que me gustaría checaras y bueno no se, en realidad no sé mucho de términos propios para le redacción, y pues lo esribí de una forma en la que pienso es bastante clara y afín con tu estilo de redacción, pero bueno si deseas hacerle algún cambio en mi redacción adelante, lo único que quería era transmitir la información... bueno te copio lo que escribí tal cual, en la sección de ...Hijos de un matrimonio anterior de José... lo puse al final...


Además, en la interpretación del término griego para hermano, que pudiese significar "dos progenitores en común o uno sólo" si quisiéramos tomar el de "un progenitor en común" como el válido o verdadero, entra entonces otra cuestión para analizar: Como se mencionó anteriormente, desde el punto de vista cristiano, Jesús fue hijo biológico de María y no de José. Si el argumento que afirma que los supuestos hermanos de Jesús eran en realidad hijos de José únicamente y no de María, entonces el progenitor en común no existe, ya que Jesús es hijo de María, y sus hermanos son hijos de José. Ambos de progenitores distintos. Así la interpretación de "un progenitor en común" de la postura que defiende la virginidad perpetua de María, se invalida automáticamente. Ahora bien, la única forma de asentar la posibilidad del progenitor en común, sería concluir que el progenitor en común fue María, y por consiguiente, Cristo fue hijo biológico de María, concebido por obra del Espíritu Santo, y que los supuestos hermanos de Jesús, fueron hijos de María y José posteriormente, tal y como la historia bíblica lo corrobora repetidamente. Así, cualquiera que sea su interpretación, Jesús y sus hermanos acaban siendo hijos de María.


Un saludo... y nuevamente gracias por tu artículo. Mafer — El comentario anterior sin firmar es obra de Mafer B (disc.contribsbloq).

Gracias a ti por tu aportación. La encuentro muy interesante. Sin embargo, es importante que aportes la referencia. Ya que Wikipedia no es fuente primaria, no debe incluir aportaciones originales, por muy razonables que sean (y ésta, indudablemente lo es). ¿Puedes recordar si has leído este razonamiento en algún lugar para poder señalar la fuente? Hentzau (discusión) 13:42 20 oct 2009 (UTC)Responder


Hola de nuevo... En realidad no lo he leído en ningún lado, fue algo que deduje a partir de tu artículo, puesto que por él me enteré que adelphos se emplea también para la cuestión del progenitor en común. Fue una deducción personal supongo, pero también supongo que se le ha ocurrido a otros y es posible que incluso hayan escrito sobre eso. Prometo buscar algo para poder respaldar lo que escribí...
Hace unos minutos encontré algo interesante en una página, que tal vez quieras checarlo para incluirlo en el artículo ya que complementa bastante bien la historia. en realidad no sé muy bien quién escribió eso, pero sé que es una publicación online de la IGLESIA ALIANZA CRISTIANA Y MISIONERA DE CHILE y es interesante todo en general, pero me llamó la atención la parte que habla sobre la tesis que escribió San Jerónimo, autor de la Vulgata, referente a los hermanos de Jesús, cuando a la Iglesia Romana le empezó a preocupar el tema de la virginidad de María, plantea que estos personajes eran primos y no hermanos de Jesús, a partir de una "complicada elucubración" como lo define el autor del texto, y luego desglosa los puntos en los que Jerónimo hace una mezcolanza de parentescos para que sus hermanos acaben siendo sus primos...
Bueno, te paso la dirección: http://www.acym.cl/hermanos.htm
... tal vez sirva de algo o no sé...
respecto a lo otro, prometo buscar algo que sirva de fuente... Saludos!--Mafer B (discusión) 06:06 22 oct 2009 (UTC)Responder

Sobre "El punto de vista de la Iglesia primitiva" editar

He suprimido esta aportación porque consiste en citas de tres autores, a saber: Ignacio de Antioquía, Orígenes y Efrén el Sirio, que no se refieren al sentido de la expresión "adelfoi" en el Nuevo Testamento (recuérdese por favor que es de eso de lo que se habla y no de otra cosa, en la sección titulada "·El sentido de la expresión") y, por lo tanto, no son pertinentes en esta sección. De hecho, lo único que demuestran es que estos autores creían en la virginidad de María: ninguno de ellos se refiere al significado del término "adelfoi" en el NT. Hentzau (discusión) 17:28 6 may 2010 (UTC)Responder

Esas citas sencillamente no tienen cabida en el artículo. Como ya he dicho, sólo sirven para demostrar algo que ya se dice en el artículo, que "desde el siglo II la corriente mayoritaria de la tradición cristiana afirma la virginidad perpetua de la madre de Jesús, en la actualidad dogma de fe para varias confesiones cristianas, incluyendo a católicos y ortodoxos". No demuestran absolutamente nada más y sobran en este artículo, que no se puede convertir en un contenedor de cuantas citas sobre la virginidad de María, o sobre otros temas relacionados, se le ocurran a uno. Hentzau (discusión) 17:42 6 may 2010 (UTC)Responder
Lo que dice es totalmente subjetivo , claro que tiene que ver con el tema , se trata de las creencias de los primeros cristianos respecto al tema si Jesús tuvo hermanos. --  UnCatolico   Hablemos Aquí 17:53 6 may 2010 (UTC)Responder

El tema de las creencias de los cristianos se expone en la sección titulada "Los puntos de vista confesionales". Ahí se explica cómo diferentes autores cristianos han explicado las referencias a los hermanos de Jesús en el NT: Las citas que Vd. aporta no se refieren directamente a la cuestión de si Jesús tuvo hermanos, sino que exponen la creencia de estos autores cristianos (no "primeros cristianos", ya que son de los siglos II y III) en la virginidad de María, algo que nadie discute. O, al menos, algo que nadie discute aquí.

No es una cuestión de neutralidad, sino de si la información aportada es o no pertinente en el artículo. Desde mi punto de vista, rotundamente, no. Sencillamente, no es de eso de lo que se está hablando. Hentzau (discusión) 18:01 6 may 2010 (UTC)Responder

He retirado la aportación. No he visto que ningún erudito serio aduzca el texto de Ignacio como prueba de que los primeros cristianos pensaran que Jesús no tenía hermanos. De hecho, ese pasaje no se entiende. En cuanto a que Orígenes y Efrén niego la mayor, es decir, que sean cristianos primitivos. De hecho, son bastante modernos. Espero no tener que revertir una segunda vez. Saludos.--Εράιδα (Discusión) 18:54 6 may 2010 (UTC)Responder
Pues si wikipedia se basara en la visión de eruditos , no sería lo que es , ya cambie el título , veo que el problema era ese, realmente solo Ignacio pertenece a la Iglesia Primitiva, hay personas que no entienden el pasaje por que no ven el contexto o las referencias que coloco , si quieres cito todo el libro pero se haria pesado, como siempre veo ediciones subjetivas y sin revisar las referencias ni por un segundo, todo guiado por la pasión y "buena fé". --  UnCatolico   Hablemos Aquí 19:17 6 may 2010 (UTC)Responder
Me parece muy bien que un bibliotecario intervenga, por lo menos ellos son respetables en su proceder en wikipedia y se han ganado su puesto. --  UnCatolico   Hablemos Aquí 21:21 6 may 2010 (UTC)Responder


Puntos de María y José como padres de los hermanos de Jesús y "hermanos" para referirse a sus primos editar

Quiero saber que es lo que se encuentra parcial en el material que agregue , cabe destacar que antes no solo era información parcializada sino incompleta en orden a los elementos bíblicos sugeridos por las diferentes confesiones.

Propuesta inicial:

Hijos de José y María

Una de las primeras interpretaciones que se dio a las referencias a "hermanos de Jesús" los considera hijos del matrimonio formado por sus padres, José y María. Según esta interpretación, después del nacimiento de Jesús, concebido por obra del Espíritu Santo como se relata en Mateo 1:1-2:23 y Lucas 1:1-2:52, ambos esposos habrían mantenido relaciones conyugales y tenido varios hijos. En Mateo 1:25 se describe a Jesús como el primogénito hijo de María, lo que implica que el fue el primero de varios y tomando esta consideración Jesucristo sería la primera criatura de Dios Colosenses 1:15 como creen los Testigos de Jehová o bien se pretende denotar con la palabra primogénito que María no tuvo hijos antes que Jesús. Los Cristianos que consideran que María no permaneció virgen alegan que se hubiese utilizado el término unigénito si María no hubiera tenido más hijos, como cuando se hace referencia de Jesús en relación al Padre (el unigénito hijo de Dios). Además, el término traducido por la edición Reina Valera como "conoció" en la cita "no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito" hace referencia a la sexualidad de la pareja (José y María), por lo que se deduce que después de nacer Jesús, ellos tuvieron relaciones como todo matrimonio. Jesús sería, entonces, el hermano mayor. Desde este punto de vista, los hermanos solo serían en realidad medio hermanos para los Cristianos, ya que no creen que José fuese el verdadero padre de Jesús. María pudo desde el punto de vista histórico tener relaciones con José , pero desde el punto de vista bíblico , el hecho de que Jesucristo a sus doce años fuera hijo único Lucas 2:41-2:50, denota que bien o María era infértil o María no tuvo relaciones con José en esos doce años. La posición de que María tuvo otros hijos fue defendida por Tertuliano en el siglo II, especialmente en Adversus Marcionem ("Contra Marción").14 En esta obra, Tertuliano busca refutar el docetismo, doctrina que niega la verdadera humanidad de Jesús, y uno de los argumentos que emplea es el de las relaciones de consanguinidad entre Jesús y sus hermanos, consanguinidad que solo puede darse a través de María, ya que José no era, según el punto de vista cristiano, el padre biológico de Jesús. Más adelante, en el siglo IV, esta misma idea fue defendida por otro teólogo, Helvidio, que fue refutado por Jerónimo de Estridón. Esta posición es en la actualidad la dominante entre los cristianos protestantes, aunque solo desde el desarrollo de la teología liberal (Lutero y otros muchos de los iniciadores de la Reforma fueron defensores del dogma de la virginidad perpetua de María).

Primos La interpretación de que los hermanos de Jesús citados en el Nuevo Testamento son en realidad sus primos es considerada por los protestantes como tardía pese a que en esa misma época se definía el canón bíblico. Su principal defensor en el siglo IV, fue San Jerónimo, en su obra Adversus Helvidium ("Contra Helvidio"),17 que tiene una intención apologética: se trata de refutar la opinión de un autor llamado Helvidio, para quien los hermanos de Jesús eran hijos biológicos de José y de María. Jerónimo centra su argumentación en el uso que del término "adelphos" se hace en la primera traducción al griego de la Biblia hebrea, la llamada "Biblia de los Setenta". Aduce varios ejemplos en que el término "adelphós" se utiliza para designar relaciones entre tío y sobrino (Abraham y Lot; Jacob y Labán en Génesis 29:12), o entre primos (1 Crónicas 23:21-22). Meier, defensor de la postura de que María tuvo más hijos considera que posiblemente 18 este es el único caso, en toda la Biblia, en que el término se utiliza, fuera de toda duda, para expresar una relación entre primos.19 No es usual el empleo de la palabra "adelphos" con el significado de primo en la traducción griega del Antiguo Testamento , por lo que esta interpretación, común hasta hoy en medios católicos, resulta altamente improbable según las consideraciones de Meier.20 Incluso aunque pudiera demostrarse que el uso de "adelphos" como "primo" es común en la Biblia de los Setenta, la argumentación de San Jerónimo pierde de vista que no hay razón alguna para inferir un uso semejante en el Nuevo Testamento, pese a que los códices de los Primeros Cristianos no hacían distinción entre la septuaginta y el Nuevo Testamento. Los libros que conforman el Nuevo Testamento se escribieron originalmente en griego al igual que la septuaginta. Como contraejemplo que permita confirmar la tesis de San Jerónimo, se ofrece la cita Bíblica del evangelio de Juan (Juan 19:25). Desde un punto de vista exclusivamente filológico, que no tenga en cuenta la teología cristiana, esta posición es muy improbable. No tiene una base bíblica firme, y es descartada por la mayoría de los investigadores actuales [¿por quién?], muchos de ellos católicos[¿por quién?].21 No obstante, es históricamente la predominante en la tradición católica y cuenta con algunos defensores[¿por quién?] en la actualidad.

PROPONGO TRABAJAR EN ESTO PARA LOGRAR QUE SE COLOQUEN TODOS LOS PUNTOS DE VISTA CUMPLIENDO CON LAS POLÍTICAS DE WIKIPEDIA.   UnCatolico   Hablemos Aquí 18:50 17 oct 2011 (UTC)Responder

No estoy de acuerdo con ningún tipo de mediación, ya que carece de sentido mediar entre lo exacto y lo inexacto, entre lo neutral y lo sesgado. Sus añadidos carecen por completo de fuentes y en muchos casos constituyen casos flagrantes de fuente primaria. Cito solo algunas entre sus inexactitudes y parcialidades:
1. Interpreta sesgadamente Mt 1,25. Lo único que puede deducirse de esta cita es que Jesús fue el primer hijo de María; nada que ver con cuestiones como si es la primera criatura de Dios, cuestión completamente fuera de contexto.
2. En Lc 2,41-50 no se dice, en ninguna parte, que Jesús fuera hijo único. Es una deducción que hace Vd. a partir del relato evangélico, pero no una afirmación inequívoca contenida en el texto. Por otro lado, extrae Vd. de aquí completamente absurdas, y que son fuente primaria: “el hecho de que Jesucristo a sus doce años fuera hijo único denota que bien o María era infértil o María no tuvo relaciones con José en esos doce años”. ???? Toma ya.
3. Según Vd., “la interpretación de que los hermanos de Jesús citados en el Nuevo Testamento son en realidad sus primos es considerada por los protestantes como tardía”. Por los protestantes y por todo el mundo, ya que es del siglo IV. ¿A qué viene referirse aquí a los protestantes?
No encuentro objeto a continuar exponiendo las incongruencias que contienen sus añadidos. Si hay algo que no le parece neutral, expóngalo en la discusión en lugar de alterar arbitrariamente el texto. Hentzau (discusión) 20:48 17 oct 2011 (UTC)Responder
No se preocupe que cuando tenga un tiempo , redactare un texto final con el que me mantendré insistente durante mucho tiempo. Para responderle rápidamente , Denote otro uso dentro de la Biblia de la palabra primogénito y la connotación que tendría desde el punto de vista de hermenéutica dicha frase. En Lc 2,41-50 se nombra que Jesucristo fue con Jose y María a Jerusalen , cuando se relata su búsqueda solo se mencionan a José, María , Jesús, parientes y conocidos, en ningún lugar se menciona hermanos o hermanas de Jesús , si lee el relato se dará cuenta que solo se encontraban Jesús , María y José en Jerusalen y que lejos de nombrar hermanos se nombra parientes como bien declara el artículo se refiere a otro tipo de relación consanguínea diferente. Además este texto debería mostrar la argumentación de parte de ateos de que Jesús es hijo de José y no lo hace por ejemplo. Demuestre que el punto 3 , es general para "todo el mundo" , estoy cansado de ver en esa sección frases prohibidas en wikipedia como "algunos" "todo mundo" "muchos" "mayoría" basados en citas de libros totalmente parcializados sin mencionar de que autor se trata ni su postura realmente sobre los hechos. Perdone a lo que usted llama cambios arbitrarios yo lo llamo complemento de la información , de hecho de consultar varias posturas en mi nueva redacción incluyendo obviamente la de Ateos de que Jesús seria como dice el titulo hijo de José y María, no con ese añadido hermoso que procura dejar bien a la “Cristiandad” cuando en realidad se atenta contra ella desde una postura claramente errada mezclando un Jesús histórico con uno protestante hecho a medida.  UnCatolico   Hablemos Aquí 21:42 17 oct 2011 (UTC)Responder

Ya veo lo que está ocurriendo aquí: se toma posesión del artículo en nombre del Wikiproyecto Iglesia Católica, se destruye sin ningún escrúpulo una sección neutral y bien referenciada y se utiliza una sección para hacer propaganda del punto de vista católico, saltándose a la torera cualquier apariencia de neutralidad. Y, encima, todo ello, utilizando citas falsas. Y esto no lo digo por decir. Voy a poner sólo un ejemplo:

Afirma el usuario que ha hecho los cambios lo siguiente:

A cada uno de los cuatro «hermanos de Jesús» mencionados en el evangelio se les asigna una madre distinta de María, la madre de Jesús (cf. entre sí Mc 6,5; Mt 13,35; Jn 19,25; Gál 1,19).

Qué bien, ¿verdad? Qué suerte para los católicos que se pueda defender así de bien el propio punto de vista. Pues esto es lo que dicen las citas en cuestión:

Mc 6:5: "Y no pudo hacer allí ningún milagro, salvo que sanó a unos pocos enfermos, poniendo sobre ellos las manos."

Mt 13:35: "para que se cumpliese lo dicho por el profeta, cuando dijo: Abriré en parábolas mi boca; Declararé cosas escondidas desde la fundación del mundo."

Jn 19:25; "Estaban junto a la cruz de Jesús su madre, y la hermana de su madre, María mujer de Cleofas, y María Magdalena."

Gal 1:19: "pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor."

Clarísimo: a cada uno de los hermanos se le asigna una madre distinta. No hay más que leer las citas aducidas.

¿Ahora vale todo con tal de imponer los propios puntos de vista? ¿Hasta ese punto ha degenerado Wikipedia?

Lamentable. Hentzau (discusión) 22:16 21 oct 2011 (UTC)Responder

Por que borran lo que dije en la discusion?? ya se elimino el material espurio , y seguire revisando en busca de más material de ese tipo.   UnCatolico   Hablemos Aquí 23:26 21 oct 2011 (UTC)Responder

Metáfora editar

Bueno, yo personalmente ya he leido los cuatro evangelios enteros, (no lo digo por jactarme por favor que no haya polemia acerca de este comentario) y la expresión hermanos incluso en el mismo árticulo se puede considerar que cuando Jesucristo habla de hermanos, habla de cualquier persona que siga la palabra de Dios, si no me equivoco, Entre tanto, llegaron sus hermanos y su madre y, quedándose afuera, enviaron a llamarlo. Entonces la gente que estaba sentada alrededor de él le dijo:«Tu madre y tus hermanos están afuera y te buscan.» Él les respondió diciendo: «¿Quiénes son mi madre y mis hermanos?» Y mirando a los que estaban sentados alrededor de él, dijo:«Aquí están mi madre y mis hermanos, porque todo aquel que hace la voluntad de Dios, ese es mi hermano, mi hermana y mi madre.» es la primera cita bíblica, ahora, de ahi a que tuviera de verdad hermanos no lo discuto, simplemente digo que todas las citas biblicas dispuestas carecen de cualquier vericidad de que se refieran a los hijos de sus padres en vez de a sus hermanos espirituales. --88.5.174.165 (discusión) 07:22 6 dic 2011 (UTC)Responder

Errores o imprecisiones en el Artículo editar

A continuación iré agregando párrafos o textos completos de los cuales a mi juicio son requeridos cambios desde el punto de vista formal o esencial.Las palabras modificadas, estarán en color verde y las que proponga eliminar en rojo.

Sección Introductoria - Parte 1
Dado que la existencia de hermanos carnales de Jesús de Nazaret entra en contradicción con el dogma de la virginidad perpetua de la Virgen María, que mantienen algunas confesiones cristianas, existe un debate entre filólogos e investigadores bíblicos de diferentes confesiones cristianas sobre cómo deben ser interpretados los textos que hacen referencia a los hermanos de Jesús. El debate está muy condicionado por las diferentes creencias religiosas de los participantes.


Propongo eliminar la palabra “perpetua” ya que desde el punto de vista histórico no solo entra en discusión el dogma de fé de la virginidad perpetua de María sino también la virginidad en términos generales para el momento de la concepción de Jesús.A todas estas en orden al contexto presentado, propongo plantear de forma general la virginidad de María y no solo el dogma Cristiano Católico como centro de discusión sobre el tema de los hermanos de Jesús.


Sección Introductoria - Parte 2
Desde el punto de vista estrictamente histórico, no hay razón alguna para suponer que Jesús no tuvo hermanos, tal y como se relata en los evangelios.1 No puede, sin embargo, excluirse completamente la posibilidad de que se trate de hermanastros, o incluso (aunque esta posibilidad es bastante más remota) de primos.


Teniendo en cuenta la forma en que se elaboró la septuaginta traduciendo la palabra referida (contextualmente) a "primos" en hebreo אח como ἀδελφός ("hermanos" en griego) en casos como 1 Cronicas 23:21-22 o Tobit 8:7 e incluso mantenido por el códice sinaítico (Ver manuscrito original), es inapropiada esta afirmación de “esta posibilidad es bastante más remota” más aun considerando que en hebreo אח (ah) significa tanto hermano, primo o sobrino según el contexto.
A continuación el texto proveniente de la Septuaginta:
Texto original Tobit 8:7:
καὶ νῦν Κύριε οὐ διά πορνείαν ἐγὼ λαμβάνω τὴν ἀδελφήν μου ταύτην ἀλλὰ ἐπ᾿ ἀληθείας ἐπίταξον ἐλεῆσαί με καὶ αὐτῇ συγκαταγηρᾶσαι.
Traducción:
Ahora, Señor, Yo no tomo a esta mi hermana con deseo impuro, sino con elevados sentimientos. “Ten misericordia de los dos, y haz que vivamos larga vida".


En la siguiente imagen se presenta el fragmento original de Tobías 8:7 presente en el Codice Sinaitico, se lee ἀδελφή (adelfé) que es una declinación de género proveniente de ἀδελφός y significa literalmente hermana (carnal o figurativa).
 


Sección "El problema semántico" - Parte 1
Son, sin embargo, casos muy excepcionales, y en los que el contexto resuelve la posible ambigüedad. En concreto, solo hay un caso en la Biblia hebrea en que el término tenga el sentido de "primo": se trata de 1 Crónicas 23:21-22: "Hijos de Majlí: Eleazar y Quis. Eleazar murió sin tener hijos; sólo tuvo hijas, a las que los hijos de Quis, sus hermanos, tomaron por mujeres."; aquí son primos los que se casan pero se les llama "hermanos”. Cuando se realizó la traducción al griego del Antiguo Testamento,en la llamada Biblia de los Setenta (siglos III-I a. C.) se tradujo el hebreo אח por el griego ἀδελφός, dicha traducción particular se mantuvo posteriormente en Codices de la iglesia temprana como el Códice Sinaítico (330 d.C.) donde se encuentran declinaciones de género de esta palabra, como el caso de Tobías 8:7 donde Tobías desposa a su prima Sara [a 1]​ . Por ese motivo, la palabra se utiliza también con el significado de "primo" en el Antiguo Testamento.


Según la cita de Meier en la página 334 del libro “Judío Marginal” utilizado en este artículo como base de esa afirmación se denota que no es tajante la declaración de que hay un solo caso , de hecho lo plantea con incertidumbre, con la posibilidad abierta de que puede haber más casos usando la palabra “quizá”.
Archivo:CitaMeier.jpg


Además como ya mencioné en Tobías 8:7 también está presente este uso particular para referirse a la prima de Tobías no solo en la septuaginta sino también en el códice sinaitico, es un contrasentido afirmar que no hay sino un solo caso porque de hecho el Codice Vaticano, Bezae y Alejandrino comparten este particular en el libro de 1 Cronicas y Tobit por tomar un ejemplo similar al citado y que constituye por lo menos dos casos.


Sección "El problema semántico" - Parte 2
Algunos autores han planteado que podría haber una influencia semítica en el empleo del término "ἀδελφός" en el Nuevo Testamento, ya que Jesús predicó probablemente en arameo, y es posible que sus primeros seguidores escribieran en esa misma lengua. Sin embargo, está claro que ninguno de los textos del Nuevo Testamento, incluyendo los cuatro evangelios canónicos, es una traducción del arameo: todos fueron escritos originalmente en griego. Por otro lado, en el griego del Nuevo Testamento se utilizan otras palabras para expresar otros grados de parentesco: primo ("anepsiós") o pariente. Es improbable, por lo tanto, que el término adelphós sea una traducción de un término arameo equivalente con un sentido más amplio.


No es cierto que los libros del NT “todos fueron escritos originalmente en griego” pues el evangelio según Mateo, fue escrito originalmente en hebreo, de hecho el evangelio de Mateo se parece más a las escrituras hebreas que a la versión de septuaginta [a 2]​. Papías (69 – 150 d.C.) menciona este aspecto [a 3]​ y Jerónimo alega que en su época (Siglo IV – V d.C.) aun se conservaban copias del texto hebreo del evangelio de Mateo, las cuales ya no se disponen en la actualidad. [a 4]


Sección "Puntos de vista confesional" - "Primos"
La interpretación de que los hermanos de Jesús citados en el Nuevo Testamento son en realidad sus primos es bastante tardía. Su principal defensor fue, ya en el siglo IV, San Jerónimo, en su obra Adversus Helvidium ("Contra Helvidio"),21 que tiene una intención apologética: se trata de refutar la opinión de un autor llamado Helvidio, para quien los hermanos de Jesús eran hijos biológicos de José y de María. Jerónimo centra su argumentación en el uso que del término "adelphos" se hace en la primera traducción al griego de la Biblia hebrea, la llamada "Biblia de los Setenta". Aduce varios ejemplos en que el término "adelphós" se utiliza para designar relaciones entre tío y sobrino (Abraham y Lot; Jacob y Labán en Génesis 29:12), o entre primos (1 Crónicas 23:21-22 y Tobit 8:7). Este último es el único caso, en toda la Biblia, en que el término se utiliza, fuera de toda duda, para expresar una relación entre primos.22 Está claro, en cualquier caso, que no es usual el empleo de la palabra "adelphos" con el significado de primo en la traducción griega del Antiguo Testamento,23 por lo que esta interpretación, común hasta hoy en medios católicos, resulta altamente improbable.24 25
Incluso aunque pudiera demostrarse que el uso de "adelphos" como "primo" es común en la Biblia de los Setenta, la argumentación de San Jerónimo pierde de vista que no hay razón alguna para inferir un uso semejante en el Nuevo Testamento. Los libros que conforman el Nuevo Testamento se escribieron originalmente en griego. No hay ni un solo uso que permita confirmar la tesis de San Jerónimo, con una sola posible (y muy discutible) excepción (Juan 19:25).
Desde un punto de vista exclusivamente filológico, que no tenga en cuenta la teología cristiana, esta posición es muy improbable. No tiene una base bíblica firme, y es descartada por la mayoría de los investigadores actuales, muchos de ellos católicos.26 No obstante, es históricamente la predominante en la tradición católica y cuenta con algunos defensores en la actualidad.


El asunto de que es “bastante tardía” es un juicio temerario pues los códices de la Biblia , ya sea el Alejandrino, Sinaítico, Vaticano o muchos otros que sirven de base a las traducciones que todos conocemos datan de fechas similares a las afirmaciones de apologetas cristianos como Jerónimo.
Es falsa esta afirmación “Este último es el único caso, en toda la Biblia, en que el término se utiliza, fuera de toda duda, para expresar una relación entre primos.22”. Como ya lo demostré antes la septuaginta que fue el antiguo testamento usado en Iglesias Primitivas Cristianas, aparece el Libro de Tobit con la traducción de primos en hebreo a hermanos en griego, de hecho el Codice Sinaitico,Beze,Vaticano y Alejandrino que han servido de base para traducciones de la Biblia lo tiene y se usa también la palabra adelfos para referirse a un matrimonio entre primos, con su respectiva declinación de género en el caso de Tobit.
Se toma como referencia la siguiente cita de Meier "La idea de que José se mantuvo perpetuamente casto [...] carece de base en la Escritura" (Meier, op. cit., p. 333). La misma solo dice que según la Biblia no se puede afirmar la perpetuidad de la castidad de José pero no por ello la interpretación de que adelphos signifique primos es invalida pues se han mencionado por lo menos dos casos donde se casan entre primos y se usa la palabra hermanos. Propongo por lo tanto la eliminación de “por lo que esta interpretación, común hasta hoy en medios católicos, resulta altamente improbable”.
Adicionalmente la cita presentada a continuación “Se pueden presentar varios argumentos filológicos en apoyo de la teoría de Jerónimo; pero un examen minucioso demuestra que no son tan concluyentes como podría parecer a primera vista" (Meier, op. cit., pp. 333-334). Solo indica que no son concluyentes a simple vista, esta vaga afirmación de Meier no puede usarse en ningún caso como juicio definitivo como se pretende.


Espero se respete mi contribución en el artículo y cualquier cambio que se desee realizar tome en cuenta todos los principios de wikipedia. He tomado parte de mi tiempo de trabajo en realizar esta investigación y tomé la molestia de editar este artículo con el fin de mejorarlo. De hecho me he preparado para empezar en wikipedia con este artículo y estoy ansioso por seguir contribuyendo pero también reconozco que quizás me puedo saltar alguna norma o estilo especial de wikipedia, por favor infórmenme de cualquier omisión que he podido cometer en mi proceder y tengan en su consideración mi falta de experiencia en este medio que solo se ve compensada si se puede decir así con la preparación que he tenido leyendo algunos artículos y manuales referentes a wikipedia. Saludos Cordiales, por los momentos es todo lo que tengo que decir por los momentos referente a este interesante tema sobre los hermanos de Jesús.

Referencias utilizadas:

--  Sandman81 - ¿Si? 20:40 25 jul 2012 (UTC)Responder

Me falto agregar que Tobit fue escrito originalmente en hebreo. [b 1]
  1. Diccionario enciclopédico de teología, Volume 9 por Bergier

  2. Más «hermanos» en Levítico y 2 Samuel.
    --Davileci (discusión) 23:25 28 abr 2022 (UTC)Responder

    La virginidad de María desde el punto de vista histórico editar

    Dado que la existencia de hermanos carnales de Jesús de Nazaret, entra (desde el punto de vista histórico) en contradicción con el dogma de la virginidad de la Virgen María, que mantienen algunas confesiones cristianas, existe un debate entre filólogos e investigadores bíblicos sobre cómo deben ser interpretados los textos que hacen referencia a los hermanos de Jesús.

    Realice esta modificación en el artículo, porque desde el punto de vista histórico, la virginidad de María queda sin fundamento bajo la consideración de que Jesús es hijo biológico de José y María, esto contradice el dogma de la virginidad de María, pero no únicamente bajo la figura de la doctrina católica de "virginidad perpetua" tal como se planteaba anteriormente, sino también (obviamente) la virginidad de María al momento de la concepción de Jesús, afectando así un espectro más amplio de creencias sobre este tema particular que conforman aspectos confesionales que no deben quedar al margen de la polémica planteada.--  Sandman81 - ¿Si? 04:32 30 jul 2012 (UTC)Responder

    No parece que hayas comprendido el problema: la tradición católica afirma que María era virgen al momento de la Anunciación, y que Jesús fue concebido sin participación de José, de modo obviamente milagroso. Se han ensayado incluso teorías que afirmarían que el parto de Jesús no afectó la parte visible, fisiológica, de la virginidad de María; es decir, que se produjo sin afectar el himen. Esa teoría implica necesariamente un proceso milagroso para la concepción -y, llegado el caso, el nacimiento- de Jesús, que por esa vía demostraría su excepcionalidad, que a su vez demostraría coherencia con su carácter divino.
    Pero si ese milagro respalda la divinidad de Jesús, milagros similares para la concepción y nacimiento de sus hermanos -que no fueron de origen divino- desmerecerían el carácter demostrativo del nacimiento virginal. Por consiguiente, es necesario afirmar que, o bien sus hermanos no fueron concebidos virginalmente, o que no tuvo hermanos. La primera opción no causa ningún problema respecto a la divinidad de Jesús: María lo concibió sin afectar su virginidad, y era virgen al momento del nacimiento de Jesús; en cambio, después habría perdido su virginidad, y habría concebido y dado a luz a sus hermanos. Pero esa opción contradice la teoría de la virginidad perpetua de María. Si se ha de sostener que Jesús era de origen divino, esencialmente distinto a los demás humanos, que esto queda parcialmente demostrado por su concepción virginal, y también que María fue "siempre Virgen", necesariamente hay que sostener que Jesús no tuvo hermanos.
    En suma, tu cambio fue erróneo: la existencia de hermanos carnales de Jesús no entra en contradicción con el dogma de la virginidad de María, sino solamente con la parte de ese dogma que afirma que esta fue perpetua. Saludos, Marcelo   (Libro de quejas) 14:12 28 nov 2013 (UTC)Responder

    Pido referencia editar

    Al final del primer párrafo de la sección "Primos" se afirma que

    ...no es usual el empleo de la palabra "adelphos" con el significado de primo en la traducción griega del Antiguo Testamento, por lo que esta interpretación, común hasta hoy en medios católicos, resulta altamente improbable.

    Las referencias prueban que ese uso no es usual, y muestran varias opiniones en contra. Pero una parte de la frase no está demostrada, la que dice

    ...común hasta hoy en medios católicos...

    Sería necesario demostrar que esa interpretación es común hasta hoy en los medios católicos; como mínimo, citar una fuente que muestre que se la utiliza. Saludos, Marcelo   (Libro de quejas) 13:58 28 nov 2013 (UTC)Responder

    Se incorporó la referencia solicitada en esta edición, utilizando como fuente a Meier (ya consultado por el autor principal del artículo). Saludos, --Gabriel (discusión) 20:17 28 nov 2013 (UTC)Responder

    Significados editar

    ¿Qué significado tiene el hecho de que Jesús haya entregado a su discípulo Juan a Jesús y que a partir de ese momento el discípulo la haya recibido en su casa? Belisario Guzmán Díaz 19 de Abril de 2014 ¿Qué significado tiene la afirmación de María: "Yo no conozco varón"? Se pretende desconocer que cuando el angel anuncia a Abraham que va a ser padre de un hijo y de un gran pueblo, su esposa Sara que oía la conversación, se rio y el ángel le llama la atención por su incredulidad, o pretenden hacernos creer que María no conocía a su esposo José . Belisario Guzmán Díaz. Abril 19 de 2014. (IP 190.74.92.199)

    Las preguntas exceden el marco de este artículo, por lo que no se tratan in extenso aquí.
    Para la primera («a partir de ese momento el discípulo la haya recibido en su casa») se puede consultar a Ignace de la Potterie (1979), Las palabras de Jesús «He aquí a tu madre», en: La Verdad de Jesús, estudios de cristología joanea, Madrid, páginas 212-213, que señala que el texto significa que el discípulo recibió a su madre entre sus propias cosas (eis ta ídia), es decir, todo lo que constituye los bienes propios del verdadero discípulo: el lazo que le une a Cristo, su fe en él, el espacio espiritual en que vive (esos son sus bienes, su casa). Raymond Edward Brown, en su obra The death of the Messiah (La muerte del Mesías) página 1024, señala que «sus propias cosas» no son ni su casa ni su espacio espiritual, sino el hecho de ser el discípulo por excelencia: a la condición del discípulo amado de ser «discípulo de Jesús» se le añade la de ser «hermano de Jesús» («He ahí a tu madre»), por cuanto tienen ahora la misma madre espiritual.
    Para la segunda pregunta («¿Qué significado tiene la afirmación de María: "Yo no conozco varón"?»), la interpretación generalizada de los biblistas señala que María significó: "Cómo será esto (=tiempo futuro), si yo no conozco (=tengo relaciones sexuales con, acto propiamente matrimonial, en tiempo presente) varón". La respuesta del ángel en el versículo siguiente confirma los términos de María, al responder que la concepción de Jesús será por acción pura y exclusiva del Espíritu de Dios y no por acción humana ("El Espíritu Santo vendrá sobre tí y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra"). Sobre este punto, se puede consultar, entre otros, aquellos libros que realicen el análisis del Evangelio de Lucas, por ejemplo: Fitzmyer, Joseph, El Evangelio según Lucas, Ediciones Cristiandad.
    La tercera frase suya no es una pregunta: «Se pretende desconocer que cuando el angel anuncia a Abraham que va a ser padre de un hijo y de un gran pueblo, su esposa Sara que oía la conversación, se rio y el ángel le llama la atención por su incredulidad, o pretenden hacernos creer que María no conocía a su esposo José» (sic). Los textos bíblicos no señalan una relación entre Sara (mujer de Abraham) y María (madre de Jesús). Respecto a sus afirmaciones, informo que Wikipedia no pretende ni desconocer nada, ni hacerle creer nada en particular. Wikipedia es una enciclopedia, no el lugar para realizar anuncios sobre creencias propias, ni un foro donde esgrimir disputas frente a las creencias ajenas. Saludos cordiales, --Gabriel (discusión) 16:53 23 abr 2014 (UTC)Responder

    Cuando digo que en la cruz Jesús hace entrega a Juan de su madre, quiero decir que a partir de su muerte es Juan quien se hace responsable de ella y no ninguno de sus hermanos, que por supuesto no los tenía. Cuando digo que la respuesta de María es no conozco varón, esta se corresponde a lo que se le anuncia, que estaba en tiempo futuro, y por lo tanto debe ser entendido como he prometido no conocer varón y la relación de Sara con María, es que Sara pretende engañar al Ángel con una respuesta y María que según creen algunos estaba también engañando al Ángel, no recibe respuesta sobre este engaño, que no lo era, y que por supuesto si hubiese tenido posteriormente más hijos igualmente habría sido un engaño, que por supuesto el Ángel ya conocía. Como católico, estoy convencido que el cuerpo de María, cuyo vientre llevo por 9 meses al hijo de Dios, no pudo ser profanado por el hombre. BELISARIO GUZMAN DIAZ

    Enlaces externos modificados editar

    Hola,

    Acabo de modificar 3 enlaces externos en Hermanos de Jesús. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

    Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

    Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 17:53 3 may 2019 (UTC)Responder

    Enlaces externos modificados editar

    Hola,

    Acabo de modificar 1 enlaces externos en Hermanos de Jesús. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

    Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

    Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:24 5 may 2020 (UTC)Responder

    Enlaces externos modificados editar

    Hola,

    Acabo de modificar 1 enlaces externos en Hermanos de Jesús. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

    Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

    Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 15:53 11 jun 2020 (UTC)Responder

    Volver a la página «Hermanos de Jesús».